3.96
The newly published "Rebirth of the Noble Lady: The Wife in Marquess House" tells the story of her past life where her mother remarried, and she became a common cabbage. While her sister got meat, she was left with soup; her sister got noodles, she had to make do with water; her sister was the princess, and she was labeled as trash. She was trapped in a life fully planned by that mother-daughter pair for her; her family, her husband, all reduced to a miserable joke. Then a car accident turned her into a bloody mess. She told him, 'my money all goes to my father, my kidney to you, because you are a good man.' At the age of thirty-three, she died in a car accident, leaving her kidney to a good man. At three, she was reborn. In this life, faced with manipulation, she fought back. What sister? She didn’t even have a biological mother, where would she get a sister from? And in this life, she didn't know if she would once again encounter that good man...``` La recientemente publicada —Renacimiento de la Noble Dama: La Esposa en la Casa del Marqués— cuenta la historia de su vida pasada donde su madre se volvió a casar, y ella se convirtió en una repollos común. Mientras a su hermana le daban carne, ella se quedaba con sopa; su hermana conseguía fideos, ella tenía que conformarse con agua; su hermana era la princesa, y ella era etiquetada como basura. Estaba atrapada en una vida completamente planeada por ese par madre-hija para ella; su familia, su esposo, todos reducidos a una miserable broma. Luego un accidente de coche la convirtió en un ensangrentado desastre. Ella le dijo: —Mi dinero es todo para mi padre, mi riñón para ti, porque eres un buen hombre. A la edad de treinta y tres años, murió en un accidente de coche, dejando su riñón a un buen hombre. A los treinta, renació. En esta vida, enfrentada a la manipulación, se defendió. —¿Qué hermana? Ella ni siquiera tenía una madre biológica, ¿de dónde iba a sacar una hermana?— Y en esta vida, no sabía si volvería a encontrarse con ese buen hombre... ```
``` Novel terbaru "Kebangkitan Si Bangsawan Agung: Sang Istri di Rumah Marquess" menceritakan kisah kehidupannya di masa lalu dimana ibunya menikah lagi, dan dirinya menjadi kol biasa. Sementara adiknya mendapatkan daging, ia hanya mendapat kuah; Adiknya mendapatkan mie, ia harus puas dengan air; adiknya adalah putri, dan dia dicap sebagai sampah. Dia terperangkap dalam hidup yang sepenuhnya direncanakan oleh pasangan ibu dan anak itu untuknya; keluarganya, suaminya, semuanya berkurang menjadi lelucon yang menyedihkan. Kemudian kecelakaan mobil mengubahnya menjadi berantakan berlumuran darah. Dia berkata kepadanya, 'uangku semua kuberikan pada ayahku, ginjalku untukmu, karena kamu adalah orang baik.' Pada usia tiga puluh tiga, ia meninggal dalam kecelakaan mobil, meninggalkan ginjalnya untuk seorang pria baik. Pada usia tiga tahun, dia terlahir kembali. Dalam hidup ini, dihadapkan dengan manipulasi, dia melawan. Apa itu adik? Dia bahkan tidak punya ibu kandung, darimana dia bisa mendapatkan adik? Dan dalam hidup ini, dia tidak tahu apakah dia akan lagi bertemu dengan orang baik itu... ```
``` O recém-publicado "Renascimento da Dama Nobre: A Esposa na Casa do Marquês" narra a história de sua vida passada onde sua mãe se casou novamente, e ela se tornou uma simples couve. Enquanto sua irmã recebia carne, ela ficava com o caldo; sua irmã recebia macarrão, ela tinha que se contentar com água; sua irmã era a princesa, e ela era marcada como lixo. Ela estava presa em uma vida totalmente planejada por aquela dupla mãe e filha para ela; sua família, seu marido, tudo reduzido a uma piada miserável. Então um acidente de carro a transformou em uma confusão sangrenta. Ela disse a ele, 'meu dinheiro todo vai para meu pai, meu rim para você, porque você é um bom homem.' Aos trinta e três anos, ela morreu em um acidente de carro, deixando seu rim para um bom homem. Aos três anos, ela renasceu. Nesta vida, diante da manipulação, ela reagiu. Que irmã? Ela sequer tinha uma mãe biológica, de onde ela tiraria uma irmã? E nesta vida, ela não sabia se iria novamente encontrar aquele bom homem... ```
Le tout nouveau roman "Renaissance de la Noble Dame : L'Épouse de la Maison du Marquis" raconte l'histoire de sa vie passée où sa mère s'est remariée, et elle est devenue un vulgaire chou commun. Alors que sa soeur mangeait de la viande, elle se contentait de soupe ; sa soeur avait des nouilles, elle devait se contenter d'eau ; sa soeur était la princesse, et elle était étiquetée comme déchet. Elle était piégée dans une vie entièrement planifiée par ce duo mère-fille pour elle ; sa famille, son mari, tous réduits à une misérable plaisanterie. Puis un accident de voiture l'a transformée en un gâchis sanglant. Elle lui dit, 'mon argent va entièrement à mon père, mon rein à toi, parce que tu es un bon homme.' À trente-trois ans, elle mourut dans un accident de voiture, laissant son rein à un bon homme. À trois ans, elle renaquit. Dans cette vie, face à la manipulation, elle a riposté. Quelle soeur ? Elle n'avait même pas de mère biologique, alors d'où viendrait une soeur ? Et dans cette vie, elle ne savait pas si elle rencontrerait de nouveau ce bon homme...
Das neu veröffentlichte Buch "Die Wiedergeburt der edlen Dame: The Wife in Marquess House" erzählt die Geschichte ihres früheren Lebens, in dem ihre Mutter wieder heiratete und sie ein gewöhnlicher Kohlkopf wurde. Während ihre Schwester Fleisch bekam, musste sie sich mit Suppe begnügen; ihre Schwester bekam Nudeln, sie musste sich mit Wasser begnügen; ihre Schwester war die Prinzessin, und sie wurde als Abschaum abgestempelt. Sie war gefangen in einem Leben, das von diesem Mutter-Tochter-Paar für sie geplant worden war; ihre Familie, ihr Ehemann, alles wurde zu einer erbärmlichen Witzfigur. Dann verwandelte ein Autounfall sie in ein blutiges Durcheinander. Sie sagte ihm: "Mein ganzes Geld geht an meinen Vater, meine Niere an dich, weil du ein guter Mensch bist. Im Alter von dreiunddreißig Jahren starb sie bei einem Autounfall und hinterließ ihre Niere einem guten Mann. Mit drei Jahren wurde sie wiedergeboren. In diesem Leben wehrte sie sich gegen die Manipulation. Welche Schwester? Sie hatte nicht einmal eine leibliche Mutter, woher sollte sie eine Schwester haben? Und in diesem Leben wusste sie nicht, ob sie noch einmal diesem guten Mann begegnen würde...
4.58
Song Xi, a supermarket owner in the 21st century, woke up and found herself in an era of extreme poverty and hardship. She was also married in a mountainous region where conditions were harsh. To her surprise, the supermarket in the small town became her portable space. Moreover, her husband was a wonderful man who knew how to hunt, catch fish, and farm. Song Xi thought it'd be nice to live a simple life as a low-profile individual with a lot of money, a husband who loved her, a few good friends, and an endless supply of fruits and vegetables. [Kingdom-building + Poor to Rich + Food] The main storyline involves earning money, leading an entire village and town out of poverty, and heart-warming scenes. There won't be any competition!