/ Book&Literature / Witcher: The Half Elf

Witcher: The Half Elf オリジナル

Witcher: The Half Elf

Book&Literature 291 章 4.0M ビュー
作者: LIl_wretch

4.5 (71 レビュー結果)

読む
詳細 目次 Reviews

概要

Wayne, a former sports student, found himself in an unexpectedly awkward situation after a fatal accident involving a dump truck. Instead of continuing his previous life, he was reborn as a half-elf-witcher at Kaer Morhen. This transformation left him feeling out of place in a world filled with unruly individuals, flourishing malevolent deities, rampant monsters, and inept kings and nobles. Yet, Wayne couldn't help but feel that he was endowed with numerous advantages.
______________________________

Disclaimer: I don't own any of the characters or the fanfic I was merely translating this.

Note: This is a Chinese Translation
巫师:这个猎魔人不务正业

You can support me on Patreon and
Read 10 Chapters in advance
patreon.com/Lil674

General Audiences
  1. LIl_wretch
    LIl_wretch 貢献した 704
  2. caique_jesus
    caique_jesus 貢献した 545
  3. Dio_medes
    Dio_medes 貢献した 520

週次パワーステータス

Rank -- 推薦 ランキング
Stone -- 推薦 チケット

あなたも好きかも

71レビュー

4.5

  • テキストの品質
  • アップデートの安定性
  • ストーリー展開
  • キャラクターデザイン
  • 世界の背景

あなたの考えを他の人と共有してください

レビューを書く
LIl_wretch

I think I have done quite well in translating this fic and I shamelessly deserve to give it 5 stars as the translator

img
1yr
15 の返信を表示する
Humbuub

The trsnslation is okay, there were wrong words and spacing issues but readable. The plot is good and the story is well paced. However the system task rewards are a bit overkill. The non-Witcher verse rewards also ruin the immersion. It's a shame coz' this has the potential to be great.

1yr
7 の返信を表示する
Murod
LV 3 Badge

your translate is good , continue it , this history very nice potential , continue it , don't listen haters [img=рекомендую][img=рекомендую][img=рекомендую]

10mth
1 の返信を表示する
LemonZawodowiec

instead of a review i will post an advice for all the reader out there: You may think that you want to be one of those reincarnators in medieval fantasy world but no... you don't... and i will tell you why... In all Fantasy worlds set in medieval times THERE IS NO TOILET PAPER 🧻

10mth
7 の返信を表示する
Brrrrrrrr123

Already translated to ch 343 on wuxia bee . Com. Like................................................................................................. You did such a good job? cope?????? You're funny.

11mth
7 の返信を表示する
Lucius_SS

It has started to get ridiculous with how powerful the mc has become and how wealthy he is. The translation can be annoying at times, but it's not terrible. I thought this would become a triss or Keira FL romance but then he started to sleep with any beautiful women. There's no real romance in the fic, only sleeping around. My biggest issue is when he started to develop an almost evil personality making another women a slave and then sleeping with them under less than ideal conditions concerning consent. All this would be fine(not my thing but fine regarding character development and continuity), but he has never shown himself to be this type of person until this point.

3mth
0 の返信を表示する
daniel_rahn

i just wanted to ask is there any romance, so far the only problem with well translated novels are the romance that is non existent or in the late chapters like 500 or so

11mth
4 の返信を表示する
Icy881

the story is kind of unbalanced and forced by lucky draws and the MC becomes too OP too early while the OG characters have changed in a bad way instead of the independent feeling they used to give in the game same reason the author dropped the story cause he made the mc too op to stay in witcher world and had to send him to other worlds. BTW the worlds he goes to so far are lord of the Rings - Azeroth - Jack the Giant Slayer 2013 and Diablo tho not sure if he went there in the end or just open the crack to let the demons to come in his world

ネタバレを明かす
6mth
0 の返信を表示する
Sculp
LV 12 Badge

It is good novel to be honest this review is a warning to all of the Reader’s original author of this book will not write this book anymore. Which makes the book a unfinished project. It is a shame.

7mth
6 の返信を表示する
Malu1212

Love the story so far. I love how you bring the Mc to us and how you write the story. Please continue the story. I would love to see a ship with Yennefer. Kind regards from a reader.

img
12mth
1 の返信を表示する
Rysiarth_mundusDeo

I don't have much to say because there is only 16 chapter but I like it and it's fun to read these cn webnovels and I hope that there gonna be more updates .ps. hey author can you give me the link for the raws pretty please

1yr
2 の返信を表示する
Uebok228

Meager wishful thinking. MC can as well shit rainbow. No hardship in sight etc etc. Hollow, sweet, unappealing, complete blasphemy and desecration. Not worth your precious time, you can as well close your eyes and imagine better that this idiocy. Btw, it's harem shit. Even eerily similar in some aspects The Divine Hunter, is way better.

2mth
0 の返信を表示する
oceansage

I like it. /////////////////////////////////////////////7//7////////////////////////////////////////////////////77/7//////////////////////////////////////////////////////

img
1yr
2 の返信を表示する
Ghalib_Ali_5133

Very nice story More chapter update please 🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏 I liked the story 🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩🤩😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍😍💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯💯👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍👍😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘😘

10mth
0 の返信を表示する
Austin_Hindman

Impressively done translation are you going to update your P****on though to give the 10 extra chapters soon?

1yr
1 の返信を表示する
loky_ragnarok

blacksmithing plus artenania = weapons of van helsing

img
10mth
0 の返信を表示する
GolDT
LV 3 Badge

This translation is a shining example of how fanfiction can transcend linguistic barriers, delivering a tale that captivates and enriches the beloved universe of Geralt of Rivia. This translation not only faithfully renders the original story but also enhances it with a linguistic grace that is both commendable and engaging. The translator’s prowess is evident from the outset. They have masterfully captured the essence of the original prose, ensuring that the narrative’s tone and style remain intact. The dark, brooding atmosphere of the Witcher universe is preserved, and the intricate plot is conveyed with clarity and precision. The translator’s dedication to maintaining the integrity of the original work is evident in every sentence. The storyline of "The Half-Elf" is a compelling blend of adventure, mystery, and emotional depth. It introduces a new character, a half-elf, whose complex identity and struggles provide a fresh perspective within the Witcher world. The translator adeptly handles this character’s dual heritage, highlighting the tensions and unique challenges they face. This nuanced portrayal adds a rich layer of diversity and depth to the narrative. Characterization is handled with exceptional care. Geralt’s interactions with the half-elf are portrayed with authenticity, capturing his gruff exterior and underlying empathy. The translator’s ability to convey subtle emotions and character dynamics ensures that readers remain invested in the characters' journeys. The half-elf's growth, from an outcast struggling with self-acceptance to a formidable ally, is a testament to the translator’s skill in character development. The world-building in "The Half-Elf" is immersive and detailed, seamlessly blending familiar locations with new, vividly described settings. The translator’s attention to detail brings these places to life, making the reader feel as if they are traversing the Continent alongside Geralt and the half-elf. This vivid imagery is one of the translation’s standout features, enhancing the reader’s experience. Dialogue, a crucial aspect of the Witcher series, is handled with finesse. The translator preserves the distinct voices of each character, from Geralt’s terse, sardonic remarks to the half-elf’s introspective musings. This authenticity in dialogue ensures that the characters remain true to their original portrayals, while also allowing for fresh and engaging interactions. In conclusion, this translation is a triumph. It honors the original fanfiction while bringing its own unique strengths to the table. The translator’s dedication to preserving the story’s essence, coupled with their linguistic skill, results in a narrative that is both faithful and refreshingly new. For fans of the Witcher universe, this translation is an essential read, offering a captivating journey that expands and deepens the world of Geralt of Rivia.

5mth
0 の返信を表示する
Axion_
LV 14 Badge

Não achei muito bom, não combina com o estilo de The Witcher O MC é muito "solto" e as interações parecem estranhas, tem bastante potencial só não foi bem desenvolvido

10mth
0 の返信を表示する
DaoistgX3UD4

Выражаю благодарность автору, за такую интересную работу. Мало интересных работ по миру Ведьмака, надеюсь автор будет дальше нас радовать своей работай.

10mth
0 の返信を表示する

作者 LIl_wretch