2.88
Share your thoughts with others
Write a reviewAs many of the othor comments I liked the concept but could not understand the story if it was properly edited I would definitely come back And sombody might be willing to fix it for free if the author talked and explained what they where trying to portray.
to be honest, i only read 3 chapters and I'm already tired of reading not because the story is boring but because the translation is so bad i am so confused!
Sorry for mentioning it here..but I've read this story withsimilar plot but different title..maybe translated by other people with a good translation.. unfortunately, I didn't remember the title..woe is me...😅😅
Story is great but i stop in the start because my brain stop working when i read this,the translation is really bad,i cant understand it,if the translation is fixed then everything gonna be okay,i really like this kind of story but to bad that translation is so bad that im gonna drop this book,my brain cant take this
I don't know the raw potential, but this translated version is a headache to go through..and there are a lot similar plot/genre to choose from. so unfortunately I'm dropping this. I still wish the writer all the best. good luck
not good too many error so confusing and the fl seems to be stupid despite being transmigrated. Idk maybe you will find it good, the story seems to be good however I'm very annoyed by the fl character.
This book has great potential and this looks machine translated which needs a proofreader but otherwise the female lead is really interesting, if somone knows the raws to this novel please let me know ! Also, I appreciate the translation even if its not the best since without it I wouldn’t have found this gem.
The story seemed interesting from what I could decipher. I originally thought this was a translation that was just bad. Turns out it's just an author who does not have a solid grasp on the English language and is missing an editor. I do like the concept of the novel and the FL and her family seems interesting, but the flaws are very glaring. The FL is called by three different names, the ML by two maybe his feels the most consistent. Their kid is a ball, the group, or comrade. I'm not even sure of the gender of the kid since the pronouns change every other sentence. Some sentences make no sense at all, and it took me far too long to understand the smell she had wasn't from being too dirty, but from excessive body odor. It's frustrating and makes me feel the same way I did about the Alice in the Heart game that came out a while ago for the phone. Promising but I'm not spending money on a "finished" product I have to decipher. Coins aren't cheap and I read for entertainment not to be frustrated trying to interpret the authors meaning. If the author could get an editor or proofreader I would happily come back and try this novel again. I like the concept but I just can't stand the grammar.
the story is great, only the translation a bit confusing, for the 'He' 's and 'She''s part, he for man, she for girl, got mix up. milk is for milk drink, for addresing the grandmother? the group/little ball for addresing the kid? addresing the main character's old hu/lin li ye' bit confusing too. but as reader try to understand which is which have to skip a biy too.. hopefully can be better, thank you 😊🙏🏻
I really liked this start of this story and i had hoped to read it but the grammar challenges are too much for me. If that could be improved id be back immediately! It has great potential!
I liked the story, what I could figure out of it There's a lot of fairly common themes and I am okay with that But the translation is terrible. The pronouns change back and forth, the child is a group and a regiment. Finally when dealing with the Female Lead's family I lost all context and couldn't figure out what was happening
I give a good score overall. proper usage of grammar is very important. I think that the write need to have someone to proofread his works to correct the error in the story. the story was good and I find it interesting but the sentence grammar is off.
I like the overall idea of the book but having hard time making it through the chapters to really invest in the story. There seems to be some translation issues that makes the book confusing. I like the story but have had to look up a few words that are uncommon to use such as cephalo and other times have no idea who they are referring to. I think they kept calling the FL mother, mother disease and also referred to team leader when talking about the child or other family members. There are times when it mentions the same name twice but clearly talking about two different people. Like i said it is bvery confusing.
The translation is terrible to say the least. pronouns are all over the place and many words don't make sense. could hav been so much better given the content of the book.. argh.. what a waste!
As many of the othor comments I liked the concept but could not understand the story if it was properly edited I would definitely come back And sombody might be willing to fix it for free if the author talked and explained what they where trying to portray.
to be honest, i only read 3 chapters and I'm already tired of reading not because the story is boring but because the translation is so bad i am so confused!
Sorry for mentioning it here..but I've read this story withsimilar plot but different title..maybe translated by other people with a good translation.. unfortunately, I didn't remember the title..woe is me...😅😅
Story is great but i stop in the start because my brain stop working when i read this,the translation is really bad,i cant understand it,if the translation is fixed then everything gonna be okay,i really like this kind of story but to bad that translation is so bad that im gonna drop this book,my brain cant take this
I don't know the raw potential, but this translated version is a headache to go through..and there are a lot similar plot/genre to choose from. so unfortunately I'm dropping this. I still wish the writer all the best. good luck
not good too many error so confusing and the fl seems to be stupid despite being transmigrated. Idk maybe you will find it good, the story seems to be good however I'm very annoyed by the fl character.
This book has great potential and this looks machine translated which needs a proofreader but otherwise the female lead is really interesting, if somone knows the raws to this novel please let me know ! Also, I appreciate the translation even if its not the best since without it I wouldn’t have found this gem.
The story seemed interesting from what I could decipher. I originally thought this was a translation that was just bad. Turns out it's just an author who does not have a solid grasp on the English language and is missing an editor. I do like the concept of the novel and the FL and her family seems interesting, but the flaws are very glaring. The FL is called by three different names, the ML by two maybe his feels the most consistent. Their kid is a ball, the group, or comrade. I'm not even sure of the gender of the kid since the pronouns change every other sentence. Some sentences make no sense at all, and it took me far too long to understand the smell she had wasn't from being too dirty, but from excessive body odor. It's frustrating and makes me feel the same way I did about the Alice in the Heart game that came out a while ago for the phone. Promising but I'm not spending money on a "finished" product I have to decipher. Coins aren't cheap and I read for entertainment not to be frustrated trying to interpret the authors meaning. If the author could get an editor or proofreader I would happily come back and try this novel again. I like the concept but I just can't stand the grammar.
the story is great, only the translation a bit confusing, for the 'He' 's and 'She''s part, he for man, she for girl, got mix up. milk is for milk drink, for addresing the grandmother? the group/little ball for addresing the kid? addresing the main character's old hu/lin li ye' bit confusing too. but as reader try to understand which is which have to skip a biy too.. hopefully can be better, thank you 😊🙏🏻
I really liked this start of this story and i had hoped to read it but the grammar challenges are too much for me. If that could be improved id be back immediately! It has great potential!
I liked the story, what I could figure out of it There's a lot of fairly common themes and I am okay with that But the translation is terrible. The pronouns change back and forth, the child is a group and a regiment. Finally when dealing with the Female Lead's family I lost all context and couldn't figure out what was happening
I give a good score overall. proper usage of grammar is very important. I think that the write need to have someone to proofread his works to correct the error in the story. the story was good and I find it interesting but the sentence grammar is off.
I like the overall idea of the book but having hard time making it through the chapters to really invest in the story. There seems to be some translation issues that makes the book confusing. I like the story but have had to look up a few words that are uncommon to use such as cephalo and other times have no idea who they are referring to. I think they kept calling the FL mother, mother disease and also referred to team leader when talking about the child or other family members. There are times when it mentions the same name twice but clearly talking about two different people. Like i said it is bvery confusing.
The translation is terrible to say the least. pronouns are all over the place and many words don't make sense. could hav been so much better given the content of the book.. argh.. what a waste!