/ Video Games / Genshin Impact: I spread the Pokemon to Teyvat

Genshin Impact: I spread the Pokemon to Teyvat 原創

Genshin Impact: I spread the Pokemon to Teyvat

Video Games 172 章節 1.1M 流覽
作者: ahan5000

4.51 (11 評分)

閱讀
簡介 目錄 Reviews

摘要

Hu Tao: "My Gible, also known as 'Fifty Million Mora', is the first pseudo-legendary Pokémon in Teyvat!"

Lumine : "Pikachu you are my first partner, let's go adventure together"

Ningguang: "I heard that training Champion-level Pokémon requires a huge investment of resources and a lot of money? Sorry, things that money can solve are not trivial at all... I've just acquired the first Mega Evolution Key Stone in all of Teyvat! Metagross, Mega Evolve!"

Zhongli: "The contract between humans and Pokémon is very interesting. It is not one of master and servant, but of partnership and symbiosis."

"Furthermore, even without my witnessing it as the God of Contracts, this bond is very strong, unshakable, and incredible!"

Raiden Ei:

"Celebi."

"The mythical Pokémon that can travel through time and space..."

"If I find it, will I be able to go back five hundred years and save my sister Makoto, Kitsune Saiguu, and the others during the Khaenri'ah Cataclysm?"

Takumi traveled to Teyvat and became the store manager of the Pokémon House.

Before he knew it, he was respected as the father of Pokémon!

General Audiences

每周推薦票狀態

Rank -- 推薦票 榜單
Stone -- 推薦票

你也許也喜歡

11評論

4.51

  • 寫作品質
  • 更新的穩定性
  • 故事發展
  • 人物形象設計
  • 世界背景

與他人分享您的想法

寫檢討
ahan5000

if anyone wants to read the original novel, the title is : 原神:我把精灵普及提瓦特 I apologize if there are mistakes in the translation, I used a machine translator to translate this novel.

2mth
查看3條回復
Megumin_400

I've read up to chapter 70, it's quite interesting and the grammar is quite good, but sometimes there are pokemon names that are wrongly translated. I think this is a chinese novel, this kind of novel is hard to translate because there are so many pokemon names that are wrongly translated using machine translator. I understand author have difficult to translate this novel. please don't despair, please keep updating

img
2mth
查看0條回復
Devasheesh_Kumar_7793

Can you tell me the raw name of this novel

2mth
查看0條回復
Emu_Lator

The initial concept is interesting. But it felt like a speed run because the author made all pokemon technically available through gacha luck. I think it would have been better to start with original 150 first then see how it goes. But because extremely powerful pokemon were available from the get go, the genshin main story took a huge backseat that eventually became all but forgoten. The pokemon craze over run the genshin idea completely. Which would have still been fine but the later generations being available put the whole concept in chaos. Let alone pokemon, theres also the high tech pokeballs and pokedex that has internet conncection so those were i think some concepts that were kind of brushed aside and not fully explored as a plot point or reactions of genshin natives. I found myself enjoying some of it but got drowned in the chaos and thinking to myself, where is this going?

1mth
查看0條回復
ShizuBejin

is a really good work but the gammer and write errors makes it a bit diffucult to read but any way it is a good work ,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,

1mth
查看0條回復
gustavo_hhhhdsd

I really liked this work, the only uncomfortable part is the protagonist constantly talking about knowledge that no one in that world understands, be it the names of trainers, examples of lusta or mentioning Pokémon names as if people would know them, except that he mentioned them in some chapter (I don't remember now) "that in the Pokémon World" that is, saying that it came from another world and people here just ignore it, it's just really annoying.

1mth
查看0條回復
via_mai45

thanks for sharing, I finaly have my own idea to create my own Genshin impact crossover with pokemon [img=recommend] 👍👍👍👍👍👍👍👍👍🤣🤣👌👌👌

1mth
查看0條回復
Cross_Ryuu

for a translation, it is really good. Please update this more

1mth
查看0條回復
DraconTorrin

Well the translation need work, inconsistencies in names create minor confusion, rest is good I like it so far, considering that I moved recently more to fanfics that goes "lets do our own staff and my influence will change a plot" and not straught up "I will change plot directly by my own"

1mth
查看0條回復
craftybacon08

it's good and doesn't have the name swap every three sentences and is q decent read

2mth
查看0條回復
mysasa_9800

I really enjoy reading this novel, keep updating if you can do it like now, every time you wait 4 to 6 hours it will update in a large number of chapters, the grammar is also quite good.

2mth
查看0條回復

作者 ahan5000