下載應用程式
6.85% Die falsche Braut des jungen Meisters und ihr Glückssystem / Chapter 17: Auch die Ehe ist ein Geschäft

章節 17: Auch die Ehe ist ein Geschäft

Alix blinzelte überrascht, wie ein Reh im Scheinwerferlicht. Woher wusste er von Wei Tao? Hatte er sie ausspioniert? Hatte er bereits im Hintergrund nach Informationen über sie gesucht?

"Ich spioniere Ihnen nicht nach", teilte er ihr mit.

Sie keuchte, hielt sich die Hand vor den Mund. Hatte sie ihre Gedanken laut ausgesprochen? Das konnte doch nicht sein, oder konnte er etwa ihre Gedanken lesen?

Sie keuchte erneut und sah ihn misstrauisch an. Sie hatte ein System, und nach diesem gab es im Spiel außer ihr auch andere Spieler. Könnte er einer dieser Mitspieler sein?

"System, komm heraus und erkläre es mir", rief sie besorgt.

Sie hatte gehofft, ihre Fähigkeiten dazu nutzen zu können, um seine Beine zu heilen und ihn vielleicht mit anderen bemerkenswerten Dingen zu beeindrucken, um sich an ihn zu hängen und von seiner Stärke zu profitieren. Wenn er ein Mitspieler war, war sie verloren.

Caishen spottete unterdessen und schüttelte enttäuscht den Kopf. Die Gedanken dieser Frau standen ihr direkt auf der Stirn geschrieben. Sie konnte nicht mal verbergen, was sie dachte – sie war wie ein Baby ohne Überlebensinstinkt. Wäre sie eine Geschäftsfrau und dies ein Geschäft gewesen, hätte er sie schon längst ausmanövriert.

So jemand sollte niemals Poker spielen oder an irgendeinem Spiel teilnehmen, das Bluffen erfordert.

"Ich habe Ihre Gedanken nicht gelesen", sagte er ihr.

Alix keuchte wieder, und Caishen kicherte.

"Was geht in Ihrem Kopf vor? Sie haben wohl zu viele Filme gesehen. In Wirklichkeit kann niemand die Gedanken anderer lesen. Wir deuten Mimik, Verhalten und andere Kleinigkeiten, um zu erschließen, was andere denken. Es war nicht schwer zu erraten, was Sie dachten."

"Oh", hauchte sie.

Sie blinzelte mehrmals und wiederholte ihre Worte: "Oh, oh, ooooh", während ihr Gehirn aufholte, was er gesagt hatte.

Er nutzte Psychologie, um in ihren Verstand einzudringen. Kein Wunder, dass er ein reicher Geschäftsmann war.

"Setzen Sie sich", wies er sie an.

Seit seinem Unfall mochte er es nicht, wenn Menschen über ihm standen. Es machte ihn unwohl. Er musste das Gesicht seines Gegenübers direkt sehen, um besser verstehen zu können, was diese dachten.

Langsam ging Alix auf das nächstgelegene marineblaue Sofa zu und setzte sich. Den Käfig mit dem Kanarienvogel stellte sie vorsichtig auf den Boden.

Caishen bevorzugte diese Anordnung: Sie saßen sich direkt gegenüber, und er konnte mit ihr sprechen, ohne seinen Nacken anstrengen zu müssen.

Ein Klopfen an Caishens Tür ließ beide dorthin blicken. Die Tür öffnete sich, und seine Mutter trat mit einem Tablett in den Händen ein.

Zwischen Caishen und Alix stand ein kleiner Tisch, auf den sie die Getränke stellte und dann Alix musterte.

In ihren Augen lag jene Warnung, die sie ihr gestern gegeben hatte, als sie forderte, alles zu tun, was ihr Sohn verlangte.

"Mutter, guten Abend", grüßte Alix sie höflich.

"Ja, guten Abend", antwortete Yura.

Alix' Blick folgte ihrer Schwiegermutter, die selbst zu Hause noch elegant aussah. Ihre strahlende Haut, das seidige Kleid – sie roch einfach umwerfend.Alix tat so, als würde sie nach unten schauen und roch an sich selbst. Ihr billiges Parfüm war zwar verflogen, aber immerhin stank sie nicht, was schon mal eine Erleichterung war.

"Was habt ihr beide vor?" fragte Yura.

"Wir unterhalten uns, Mutter", antwortete Caishen.

"Ach ja, ich habe gehört, ihr wollt hier zusammen zu Abend essen", sagte sie langsam, doch ihre Stimme klang fest und forschend.

Sag doch einfach, was du wissen willst, dachte Alix.

"Oh, es gibt viel zu besprechen", antwortete Caishen.

Er hatte erwartet, dass seine Mutter gehen würde, aber stattdessen presste Yura die Lippen zusammen und blickte abwechselnd ihn und Alix an. Nachdenklich klopfte sie mit den Fingern auf das Tablett.

"Ich habe gehört, dass du ein Kätzchen für Caishen mitgebracht hast. Ist das richtig?" Yura deutete auf das Kätzchen, dessen Köpfchen in Caishens Brust gekuschelt war wie das eines kleinen Babys.

"Ja, Mutter", antwortete Alix.

"Ist es geimpft? Woher kommt es? Ist es haustiergerecht erzogen und habt ihr die entsprechenden Zertifikate?" fragte sie weiter.

"Mutter, kann das nicht warten? Alix und ich müssen wirklich dringend über unsere Ehe sprechen", sagte Caishen, berührte ihren Arm und blickte sie bittend an.

Sie war hier, um über belanglose Dinge zu sprechen, aus Sorge um seine Gesundheit und die Möglichkeit, dass er sich aufregen könnte.

"Wenn du dir wegen der Impfung Sorgen machst, werde ich morgen mit ihm zum Tierarzt gehen", versicherte er ihr.

Noch immer unschlüssig nickte Yura, warf Alix einen letzten mahnenden Blick zu und ging dann.

Überfürsorgliche Mutter, dachte Alix. Dachte sie etwa, sie wollte ihren Sohn verspeisen oder das Kätzchen würde ihn ermorden?

"Meine Mutter meint es nur gut", sagte Caishen.

Alix lächelte ihn an und erwiderte leise: "Das verstehe ich. Nach deinem Unfall muss sie ständig besorgt sein."

Sie nahm einen Schluck aus dem Glas mit Saft, das Gefühl der Trockenheit hatte sie befallen, seit sie den Raum betreten hatte.

Apfelsaft, ich mag keinen Apfelsaft, dachte Alix. Sie konnte Äpfel essen, aber der Saft allein ließ ihren Hals jucken.

Sie stellte das Glas ab und lächelte ihn an.

Er erwiderte das Lächeln nicht und bemühte sich auch nicht, sie zu beruhigen. Stattdessen starrte er sie streng an und sagte: "Was deinen Ex-Freund betrifft, möchte ich klarstellen, dass ich dich nicht habe ausspionieren lassen. Ich habe einige Leibwächter geschickt, um nach dem Vorfall über dich zu wachen, als du zur Arbeit gegangen bist. Sie machten Fotos und identifizierten jede verdächtige Person, die deine Musikschule verließ, falls es sich um einen Journalisten mit bösen Absichten handeln sollte.

Zufällig wurde Wei Tao von ihnen gesehen. Ich verheimliche nicht, dass ich Nachforschungen über dich angestellt habe.

Für einen Mann wie mich muss alles mit Vorsicht angegangen werden, da ich es wie ein Geschäft betrachte. Fast alles in meinem Leben wird wie ein Geschäft behandelt. Auch unsere Ehe ist in gewisser Weise ein Geschäft. Du profitierst davon und ich ebenso.

Es fällt mir einfacher, mit Situationen und Menschen umzugehen, wenn ich ihre Motive und Erwartungen kenne. Also, sag mir, Lin Alix, was erhoffst du dir von dieser Ehe?"


next chapter
Load failed, please RETRY

禮物

禮品 -- 收到的禮物

    每周推薦票狀態

    Rank -- 推薦票 榜單
    Stone -- 推薦票

    批量訂閱

    目錄

    顯示選項

    背景

    EoMt的

    大小

    章評

    寫檢討 閱讀狀態: C17
    無法發佈。請再試一次
    • 翻譯品質
    • 更新的穩定性
    • 故事發展
    • 人物形象設計
    • 世界背景

    總分 0.0

    評論發佈成功! 閱讀更多評論
    用推薦票投票
    Rank NO.-- 推薦票榜
    Stone -- 推薦票
    舉報不當內容
    錯誤提示

    舉報暴力內容

    段落註釋

    登錄