/ Anime & Comics / One Piece: From Flevance to the King of the World!
摘要
You have a new wish order:
[Gourmet hunter Alu wants to taste delicious ingredients that he has never eaten before, and the reward is a gourmet cell.]
[Illya wants to summon the strongest servant to win this Holy Grail War, and the reward is the Little Holy Grail.]
[Valkyrie Brunhilde is looking for the strongest human being. What is the reward in order to defeat the gods ? ? ?]
Gustavus Abel has responded to prayers from countless worlds countless times. Although he is a mortal, he is like a god. One day, when he suddenly looked back, he realized that he had already stood on top of the world. And everything in the story has to be told from the perspective of the boy who escaped from the white town that day.
This is a translated novel. But you will find that the quality is somewhat higher because I have the luxury of using GPT-4 (and some human editing here and there)
Original novel: https://m.bqg124.com/read/136168/
標籤
你也許也喜歡
3.93
與他人分享您的想法
寫檢討Most of review here seems fake. Who the Fudge is Alu i search tried to search the original and find out it was Toriko DF bruh, if you gonna post MTL that's fine. BUt your asking money for trashy translation come on, be better. At least correct the names of the characters this is some new low. I never felt so disgusted.
It's a translation from Chinese and you barely understand anything, it's basically a story with new characters................................ .
Other than a few minor translation errors in the first few chapters I have no complaints about this novel it’s extremely well translated.
The story flow and idea is great but execution is not so good. The trading thing could be done better.
very interesting story but awful translation. Persons have been reposting old chapters for over a week. Maybe in 6 months there will be an actual new chapter. They're also random old chapters, not even in order and not improved.
Too slow, 160 chapters and MC is still in North Blue and most of the story after he joins Doflamingos family feels like a filler, especially the system tasks. Also the quality of the translation drops drasticly in later chapters, feels like the translator lost motivation to keep going and is simply posting slightly edited mtl here. MC himself is likeable so I find it to be a shame that the story progresses slowly and the system tasks are mostly boring.
Good fanfiction and story development is good [img=update][img=recommend][img=update][img=recommend][img=update][img=recommend][img=recommend]
I love the story and the trad can we have the mtl name ?........................................................................................
Sinceramente no me gustó para nada el poder del MC osea que tengas una enfermedad que te este matando y que el maldito sistema y dios (autor) se te quieran cagar de risa haciendo que la misma enfermedad se convierta en una habilidad que incluso pide tiempo de vida para funcionar me pareció la idea más estúpida que eh visto en todo webnovel, Wattpad y fanfiction.
Yes, is mtl Chinese... but is good story. 1.- Mc isn't Luffy's dog. 👍 2.- Mc isn't hero stupid. 3.- The characters desing is good 👍. .[img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap]
at this point idk who's who. the name change is so consistent that i think you're doing it on purpose.
IDK how it was before when those other reviews were written, but all recent chapters have had good translation with very few spelling or grammar errors. The story itself is pretty good. Not mindblowing, but engaging and interesting nonetheless
It's a good read. The stability of the updates speaks of itself. The translator doesn't give up. The translation may be lacking but it's not unreadable.
if you have developed the ability to read mtl than this is slightly better than that maybe.... I think the quality was much better in the start later translator just started using mtl and probably changing a thing or two. people being called different names tsuru was called different names one of which was even kureha 🤦🤦. law is called Luo sometimes obviously translator didn't even bother to read read those chapters and the quality is basically mtl level. now about the story the premise is interesting that villain tag is only there to attract readers mc can be described as an anti hero. the original story was written by a Chinese so you can also expect the young master and courting death stuff ..... MC is soft enough to nanny a girl because she started crying once MC threatened to kill her after she asked to be killed. Also you will get to enjoy some of that cultivation, Dantian and chi goodness here too in one piece ff 🤦. The translation quality is cancerous sometimes it's hard to understand what's happening at all.
Bumping it back to 4 stars,its a good fanfic so it deserves at least that ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
作者 FFAddict
kureha instead of tsuru,pica instead of senor pink,jion instead of gionne,Luo instead of law.... I don't understand this. Like I admit you are putting in 'some' effort in translating the fic, but this is such a bad translation and you post your Patreon link. It's like asking people to buy a bad/broken product. Not to mention all thses 5 star reviews, I admit the story itself is good but when you constantly put wrong names for people it just becomes such a mess.And this is coming from someone who read 98 chapters. (btw about 6-7 chapters were repeated)