How good can the translation be when the synopis says "Loose Repair Market" instead of Rogue/Casual Cultivators Market. It's just hopeless. Besides that, this novel is just so-so. I don't think there is anything unique about it. Overall, I don't recommend it to anyone
I wonder if this chapter is based on real events?
It's a really good novel. I'm on chapter 1200 and the author still maintains high standards. The plot is quite intricate and the things that seemingly make no sense are reasonably explained later on. Don't give it up while reading early chapters!
The beginning is rather decent. However, the novel soon turns out for the worse. I don't recommend reading it. ... ... ... ... ... ... ... ... ... ...
I love your book! Please keep up the good work. You seem well-versed in Chinese culture. If you lack inspiration, you can check these two novels: 我的箱子里有个修仙世界 and 饲养全人类. They seem to fit well into the niche but original genre you write in. Best wishes, and I'll keep my fingers crossed!
Thanks for your feedback! This was my first novel, and I realized I made the MC way too overpowered. So, this novel is dropped. I'm currently working on another story, but it's not gonna be released any time soon because my schedule is super busy this year ;(
I tried. I really tried but I just couldn't. Why, of why did I expect this novel to be more enlightened? It all the same bullshit! Please, Chinese writers, be more reasonable! I get you are being censored but this... It is this shit that should have been censored instead!
The plot is all over the place. It's not easy to read
I really like that the translator makes some effort. It is greatly appreciated.
It’s a great book. But it’s already been translated!!!! Furthermore, the quality of the existing translation is excellent. Why not choose another book to translate or pick up the translation that’s been on pause for the last year or so?
Door of Luck and Fortune
Eastern · Goose Five