4.73
Quando Ivy Thorne foi aceita em uma das melhores Universidades de Agricultura, ela se recusou a perder a oportunidade. O único problema que ela nunca esperou era que os quatro homens que moravam na casa de seu pai gradualmente virariam seu mundo de cabeça para baixo. Coisas perigosas não vivem apenas no selvagem. Muitas vezes, elas se escondem mais perto de casa e, se ela não tiver cuidado, ela se encontrará no centro de sua fome. Sua própria pequena chapeuzinho vermelho. Esta história é classificada para maiores de 18 anos por conter linguagem explícita e conteúdo sexual.Cuando la pura flor de loto la provocó, ella la abofeteó al instante —No es más que un par de zapatos desgastados. Si los quieres tan desesperadamente, tómalos y úsalos. El Presidente Jones irrumpió con una cara descarada —Esposa, aunque sean zapatos desgastados, solo dejaría que tú los llevaras. ¡Lárgate! ... 【Un hombre, una mujer】Hace cuatro años, ella se fue furiosa con el bollito en el horno. Cuatro años más tarde —Tío, he notado que tu cara tiene un aspecto sombrío, parece que tienes demasiado calor en el hígado. Es obvio que te falta una esposa. ¿Quieres conocer a mi mami? El presidente, que se mantenía alejado de las mujeres, observando a su mini-yo, intensificó su mirada. Inmediatamente empacó a la madre y al hijo, y los llevó de vuelta a casa, los mimó hasta el punto de molestar a todos. Alguien preguntó —Presidente Jones, ¿no es esto un poco irrazonable? El presidente sonrió con frialdad —¿Esperas que sea razonable al complacer a mi esposa? Esta es una historia sobre un Presidente Jones dominante y autoritario, y desmesurado en mimar a su esposa.
Lorsque la pure lotus l'a provoquée, elle l'a giflée sur-le-champ, "Ce ne sont qu'une paire de chaussures usées. Si tu les veux tant que ça, prends-les et porte-les." Le Président Jones est intervenu avec un visage effronté, "Épouse, même si ce sont des chaussures usées, je ne les laisserais porter qu'à toi." "Dégage !" ... 【Un homme, une femme】Il y a quatre ans, elle est partie furieuse avec le petit dans son ventre. Quatre ans plus tard— "Oncle, j'ai remarqué que ton visage a une mine sombre, on dirait que tu as un excès de chaleur au foie. C'est évident qu'il te manque une épouse. Tu veux faire la connaissance de ma maman ?" Le président qui restait à l'écart des femmes, en regardant son mini-moi, ses yeux se sont approfondis. Il a immédiatement emballé la mère et l'enfant, et les a ramenés à la maison, les choyant au point d'agacer tout le monde. Quelqu'un a demandé, "Président Jones, ceci n'est-il pas un peu trop déraisonnable ?" Le président a souri froidement, "Vous attendez-vous à ce que je sois raisonnable quand il s'agit de faire plaisir à mon épouse ?" C'est l'histoire d'un Président Jones autoritaire, farouchement dominant et déraisonnable lorsqu'il s'agit de choyer son épouse.
``` Quando a pura lótus a provocou, ela a esbofeteou instantaneamente, "Não passa de um par de sapatos velhos. Se os quer tanto, pode ficar com eles e usá-los." Presidente Jones interveio com uma cara de pau, "Esposa, mesmo que sejam sapatos velhos, só deixaria você usá-los." "Vaza!" ... 【Um homem, uma mulher】Quatro anos atrás, ela foi embora furiosa com o pão no forno. Quatro anos depois— "Tio, notei que seu rosto está com uma expressão sombria, parece que você tem um excesso de calor no fígado. É óbvio que lhe falta uma esposa. Quer conhecer a minha mamãe?" O presidente que se manteve afastado das mulheres olhou para o seu mini-eu, seus olhos ficaram mais intensos. Ele imediatamente reuniu mãe e filho e os trouxe de volta para casa, mimando-os ao ponto de irritar a todos. Alguém perguntou, "Presidente Jones, isso não é um pouco demais?" O presidente deu um sorriso frio, "Você espera que eu seja razoável ao agradar minha esposa?" Esta é uma história sobre um Presidente Jones dominador, ferozmente autoritário e irrazoável em mimar sua esposa. ```
Als die reine Lotusblume sie provozierte, gab sie ihr sofort eine Ohrfeige: "Es ist nur ein Paar abgenutzte Schuhe. Wenn du sie unbedingt haben willst, nimm sie und trage sie." Präsident Jones mischte sich mit frechem Gesicht ein: "Frau, selbst wenn es abgenutzte Schuhe sind, würde ich sie nur dir überlassen." "Hau ab!" ... 【Ein Mann, eine Frau】Vor vier Jahren ging sie wütend mit dem Braten im Ofen. Vier Jahre später. "Onkel, mir ist aufgefallen, dass dein Gesicht einen düsteren Ausdruck hat, es sieht aus, als hättest du übermäßige Leberwärme. Es ist offensichtlich, dass dir eine Frau fehlt. Willst du meine Mami kennenlernen?" Der Präsident, der sich von Frauen fernhielt, schaute sein Mini-Mädchen an und seine Augen vertieften sich. Sofort packte er Mutter und Kind ein, brachte sie nach Hause und verwöhnte sie so sehr, dass sie alle nervten. Jemand fragte: "Präsident Jones, ist das nicht ein bisschen zu unvernünftig?" Der Präsident lächelte kalt: "Sie erwarten von mir, dass ich vernünftig bin, wenn ich meine Frau verwöhne?" Dies ist eine Geschichte über einen anmaßenden Präsidenten Jones, der seine Frau auf unvernünftige Weise verwöhnt und dabei sehr dominant ist.
He kept her by his side, never letting go! "Please, can you let me go?" "Impossible," he said, "unless you're no longer my only one." After they fell in love, he declared possessively, "I want to keep you by my side, to make you belong only to me. You can only love me too, your mind, your world, must be filled with only me." Yet his domineering love sent a chill through her.