/ Anime & Comics / Food Wars: Tavern

Food Wars: Tavern オリジナル

Food Wars: Tavern

Anime & Comics 327 章 3.2M ビュー
作者: michaeI

4.05 (35 レビュー結果)

読む
詳細 目次 Reviews

概要

In the bustling city, there is a tavern that operates only between 7 PM and 12 AM.

The food here is fancy and delicious, but surprisingly not expensive!

Any ordinary ingredient, when in the hands of the owner Zane, shines brightly. Many people go crazy and become obsessed with his cooking!
-----------
This novel is a chill, slice-of-life novel.
10 advance chapters: patreon.com/angelictranslating

Parental Guidance Suggested
  1. Anthony_McKinney
    Anthony_McKinney 貢献した 405
  2. Pat_A_4200
    Pat_A_4200 貢献した 150
  3. Alcanator
    Alcanator 貢献した 133

週次パワーステータス

Rank -- 推薦 ランキング
Stone -- 推薦 チケット

あなたも好きかも

35レビュー

4.05

  • テキストの品質
  • アップデートの安定性
  • ストーリー展開
  • キャラクターデザイン
  • 世界の背景

あなたの考えを他の人と共有してください

レビューを書く
Blockshot

I’ll give the story 2 stars at least for the authors work on the translation, but the story itself can be quite annoying. Firstly, this is a Chinese Story, translated from MTL to here, and with that this story has quite a bit of “China is superior” rhetoric. A few examples of this is the MC saying he’s from a “superior culinary nation” (China) and how earlier than that statement, he was speaking about how Japan can’t make certain pancakes the way they can in China. Beyond that, there’s some plot holes in the story. The main character is supposed to be from the Tang dynasty in China, yet seems to have knowledge about WebNovels, and even Food Wars as a whole. On top of that, the main character runs a restaurant and openly sells Sake (alcohol) to minors. All around, despite the translators efforts its pretty clear that Chinese nationalism is going to be quite present in this (but most likely dialed down by the translator, at least I would hope)

7mth
6 の返信を表示する
noname7

this should be Chinese mlt translation as I remember reading this book but it all depends of how good you are at translating this work if you can make it better using you own ideas that would be better

8mth
15 の返信を表示する
Tyzone

I have read the raw 200+ chapters, Translator did a good job translating properly. Not perfect but its okay, what do you expect translating chinese to english its hard. Its a Pass for Me:The best Food War Fanfic you will read because it cooks other cuisine Chinese Author so Expect Chinese Food but also Cooked other food from diffrent countries Japan,America,French etc... You barely find any shokugeki fanfic that cooks other cuisine if its a chinese Author. No Racism, most shokugeki fanfic are racist and chinese food is #1, and the rest are trash. No harem, 200+ chapters the mc only focus on cooking and teaching other student.

7mth
3 の返信を表示する
Zodrick
LV 13 Badge

I think it's a translation story cuz of the use of many words that Chinese authors like to use like profound bla bla. Tho, it's still decent at least for now. It would have been better if he didn't have a system and tried to learn new dishes through experimenting. Pardon my English.

8mth
0 の返信を表示する
ONE_ABOVE_ALL

truth to be told i am just giving it a 4 star due to it being a Food Wars novel though in my opinion the starting should like alll the mtls out there good and later from 50s or 100s it should be boring.

8mth
0 の返信を表示する
aceZ0
LV 4 Badge

Raw name anyone?? I dont think the other guy sent the correct one

8mth
2 の返信を表示する
NeoGodOfDreams

Merci dz continuer a écrire, j'ai envie de manger à chaque fois et stp poste plus de chapitres J'adore la cuisine et je pense essayer quelques recettes cité dans la livres.

8mth
0 の返信を表示する
Lizrock

[img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend]

5mth
0 の返信を表示する
CILinkz

MTL but it is okayish. there are some faults in it that arent really translation errors but just straight up mistakes. a lot of names get swapped around and sometimes a wrong name gets repeated. Somas Dad and Takumi aldini are now friends apparently, Momo is sometimes the owner of SHINOS etc.

5mth
0 の返信を表示する
Rateriak

good read, character development and semi faithful to the original style of the work. MC is as always an OP char who will never lose and attract all the women, but at least the story has other events not directly involving them, so there's more to like about it other than it being a wish fulfilment kinda thing

5mth
0 の返信を表示する
Lizrock

[img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=recommend][img=fp][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend]

5mth
0 の返信を表示する
michaeI

The translation quality has increased ever since the first chapters. I hope you enjoy this fanfic. Also the length of the chapters have also gotten longer.

6mth
3 の返信を表示する
Tesouraria_Lac

Uma tradução muito boa. Com poucos erros que não prejudicam a experiência de leitura. A trama e bem interessante estilo restaurant isekai

6mth
0 の返信を表示する
Bruswick

The translation is good and understandable but the names of the characters are frequently mixed up. ..................

1mth
0 の返信を表示する
KingKarma_1766

Would have been really good if the name of the characters don't get switched up which makes the story confusing

1mth
0 の返信を表示する
N_Raiden

El mejor fanfic de food wars de la historia y me gustó la pareja Ps ya es obvio que se va a casar con erina[img=proud]

ネタバレを明かす
1mth
1 の返信を表示する
Zeikfried

Gary Stu protagonist. Good historical description of food. The author takes the groundwork Food Wars lays out, ruins it with Gary-Stu, and tries to salvage it with Slice of Life narration ala' Isekai Restaurant novel writing. The result is a story with nothing going for it in terms of plot development.

2mth
0 の返信を表示する
ookamishinigami

puedo decir honestamente que me encantan no solo esta sino casi todas tus historias no solo estan bien escritas sino que los sistemas no se vuelven redudantes o se convierten en el centro del fic realmente me encanto el final

3mth
0 の返信を表示する
Iteq24_24

if iIcould give less than one stat for the story development I'd give it that , the story is incredibly slow ,the protagonist other than the fact that you can see the Chinese food propaganda in every dish he makes doesn't get involved in the main story even a bit , the translator in the other hand is very good

3mth
0 の返信を表示する
Lizrock

[img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face][img=In your face]

4mth
0 の返信を表示する

作者 michaeI