Download App
4.43% Todo el pueblo prospera tras adoptar a una niña afortunada / Chapter 13: Capítulo 13: Buscando Ayuda Médica

Chapter 13: Capítulo 13: Buscando Ayuda Médica

```

En el cuarto oeste, Yingbao estaba apoyada en el kang, sumida en sus pensamientos.

En su vida anterior, sus dos hermanos menores nacieron el veintiséis de septiembre, y su madre dijo que nacieron por la noche.

Como su nacimiento fue bastante inesperado y estaba lloviendo mucho, su padre no tuvo tiempo de buscar a una partera del pueblo, así que tuvo que pedir ayuda a la Tía Wu de Pueblo Xichen.

Aunque la Tía Wu tenía mucha experiencia como partera, inevitablemente se sintió nerviosa porque era la primera vez que se encontraba con un caso como el de su madre.

Al final, los gemelos nacieron sanos, pero uno de los hermanos quedó con discapacidad mental debido al estrés durante el parto.

Su madre también sufrió mucho, tuvo que quedarse en cama durante dos meses y después de eso ya no pudo tener más hijos.

—Mañana es veintiséis de septiembre, necesitamos pedirle a papá que vaya a buscar a la partera del pueblo temprano en la mañana —murmuró Yingbao para sí misma—. Pase lo que pase, no puedo permitir que mi hermano y mi madre vuelvan a correr peligro.

Pero, ¿cómo puede convencer a su padre de que su madre va a dar a luz mañana?

Después de todo, no es fácil que una partera venga a la casa y el honorario de la consulta es bastante sustancial.

Y dado que su madre no mostraba signos de parto, si pedían que la partera viniera y no empezaba el trabajo de parto, ¿no sería un desperdicio de taeles de plata?

Bueno, si es un desperdicio, que así sea. No podía arriesgar la vida de su madre y su hermano solo para ahorrar algo de dinero.

Yingbao se metió en su edredón, cerró los ojos y entró en la caverna.

Ahora, la zona abierta junto al estanque estaba cubierta con una gruesa capa de tierra.

Esta tierra fértil había sido recientemente removida poco a poco por Yingbao, y ahora estaba plantada con trigo, arroz, soja y varias plantas de castaña de agua, así como un huerto de verduras verdes y bolsa de pastor.

El trigo, el arroz y la soja apenas habían brotado, mientras que las verduras verdes y la bolsa de pastor crecían rápidamente.

Las plantas de castaña de agua previamente plantadas habían crecido y producido castañas de agua tan grandes como huevos, crujientes y dulces.

Pero nadie aquí había visto nunca castañas de agua tan grandes, y como era otoño, Yingbao no se atrevía a sacarlas, tenía que replantarlas una por una.

Además, en el otro lado de la tierra negra, se habían plantado muchos frutales, incluyendo árboles de azufaifo, pera, melocotón, castaña y albaricoque.

Los brotes de fruta habían crecido hasta medio pie de altura y podrían ser transplantados la próxima primavera.

Los dos manzanos que se transplantaron anteriormente estaban creciendo bien, así que estos brotes no deberían ser diferentes.

```

Sin embargo, dónde plantarlos requería una cuidadosa consideración.

Veinte o treinta brotes de árboles frutales ciertamente no podían todos ser plantados en el patio, ni siquiera en el frente o detrás de la casa, ya que sería demasiado llamativo.

Plantarlos en la Montaña del Norte estaba fuera de cuestión.

Esa tierra formaba parte de la asignación, y cuando su padre envejeciera, tendría que devolver la mitad al público. Si él falleciera, la asignación entera tendría que ser devuelta.

No quería esforzarse solo para beneficiar a otros en el futuro.

Por lo tanto, el único lugar que quedaba era la Montaña del Sur, donde estaba situada la tierra de cultivo permanente de su padre, con docenas de acres de terreno montañoso.

Además, la Montaña del Sur tenía la ventaja de un terreno elevado y pocas rocas, por lo que incluso si hubiera una gran inundación en el futuro, no llegaría a la cima.

Mmm, en el futuro animaría a sus padres a construir una casa en la Montaña del Sur, para evitar la gran inundación de unos años después.

Yingbao se acercó a la pared de roca y observó cuidadosamente el crecimiento de estos objetos cristalinos.

La parte que había sido raspada no había vuelto a crecer, lo que la dejó un poco decepcionada.

Esto significaba que una vez que se agotaran estos Wudingzhis, nunca habría más.

Yingbao se rascó la cabeza, sintiéndose confundida.

El hecho de que la gallina en casa estuviera dispuesta a poner huevos y que Xiaolu creciera bien era gracias al Wudingzhi.

Incluso cuando se cortó el dedo con una hoz la última vez, fue el jugo del Wudingzhi lo que utilizó para el tratamiento. El efecto fue muy obvio, con solo dos horas no dejó rastro, demostrando que era algo bueno.

Puesto que se trataba de algo bueno no renovable, tendría que usarlo con moderación en el futuro.

Al día siguiente, Yingbao se levantó antes del amanecer, se vistió, dobló su edredón y corrió a la habitación de sus padres.

Es cierto, Yingbao ahora tenía su propia habitación.

Porque su hermano estaba a punto de nacer, y ella era una niña sensata, no podía seguir compartiendo la cama con sus padres.

Por lo tanto, a su insistente petición, su padre había hecho un kang en el cuarto oeste para que ella viviera.

Yingbao asomó la cabeza por debajo de la cortina y llamó a la habitación:

—¡Papá!.

Jiang Sanlang se estaba poniendo los zapatos y, al ver a su hija entrar tan temprano, pensó que algo había pasado.

—¿Qué pasa? —El señor Jiang se apresuró a acercarse.

Yingbao, llevando a su padre de la mano, lo tironeó hacia afuera. —Ven rápido, tengo algo que decirte.

El señor Jiang siguió a su hija hasta la cámara occidental y preguntó, —¿Qué quiere decirle Yingbao a Papá?

Yingbao pensó por un momento con los dedos cruzados, luego dijo en voz baja —Papá, anoche tuve un sueño.

El señor Jiang se rió y frotó la pequeña cabeza de su hija. —¿Tuviste una pesadilla?

Yingbao negó con la cabeza y dijo seriamente, —Soñé que Mamá va a dar a luz a mi hermanito esta noche, y sangró mucho. Papá, deberías apresurarte a traer a una partera a casa.

El señor Jiang se quedó desconcertado y pensó instintivamente que el sueño de su hija era absurdo.

Entonces recordó de repente que la fecha de parto de su esposa estaba cerca, y que la última vez su hija había predicho con precisión que su madre esperaba un niño. Por lo tanto, su hija parecía poseer algunas habilidades intuitivas.

Se sintió un poco en pánico, pero resuelto a tomar una decisión.

—Está bien, iré al pueblo de inmediato —El señor Jiang se apresuró a la cámara este para ver a su esposa. Al ver que ella no mostraba ninguna anomalía, suspiró aliviado.

—Chunniang, yo voy al pueblo, tú quédate en casa y no te vayas a ninguna parte —instruyó el señor Jiang.

Chunniang, que se había incorporado en posición sentada, preguntó sorprendida, —¿Qué haces tan temprano en el pueblo? El cielo ni siquiera está claro todavía.

—Lo estará pronto —El señor Jiang se dio la vuelta y se fue.

Una vez afuera, vio que estaba lloviendo y bastante fuerte, así que volvió a buscar su sombrero y gabardina, que colgaban de la pared. Con eso en la mano, procedió a la casa de su hermano mayor.

Necesitaba pedirle a su cuñada que viniera y ayudara.

Con su esposa a punto de dar a luz y su hija tan joven, sería imprudente no tener un adulto en la casa que pudiera manejar la situación.

Viendo a su padre correr de un lado a otro, Yingbao le recordó rápidamente, —Papá, está lloviendo y los caminos están resbalosos. Ten cuidado. La partera es mayor, no puede caminar en el barro. Ve a pedir prestado un carro de burro al tío Zhang en el pueblo.

El señor Jiang se dio una palmada en la frente.

Ah, ¿cómo podía haber olvidado eso?

Saliendo de vuelta al exterior, dijo, —Entendido, Papá se encargará. Tú quédate en casa con tu madre, no te vayas —Dicho esto, se lanzó bajo la lluvia.

Con un suspiro, Yingbao fue a la cocina para alimentar a Xiaolu, y sacó las gallinas del gallinero.

Viendo que el agua del tanque casi se había ido, dejó salir el agua de la cueva hasta que el gran tanque estuvo lleno.

Luego, tras pensar por un rato, sacó algo de leña seca de detrás de la estufa de la cocina, y tomó dos cuencos de barro viejos y una jarra de barro del armario. Almacenó todas estas cosas en la cueva para posibles necesidades futuras.

La hermana Zhou, cuñada del señor Jiang, llegó poco después, sosteniendo un paraguas y una olla con arroz congee recién cocinado.

—Tía Zhou —Yingbao la saludó calurosamente.

La hermana Zhou sonrió y preguntó:

—Yingbao, ¿por qué te has levantado tan temprano? ¿Dónde está tu madre?

—Madre está adentro, pronto saldrá —respondió Yingbao ligeramente.

—Entonces iré a verla —dijo la hermana Zhou comenzando a caminar hacia la cámara este.

Yingbao, al ver que la tía Zhou venía a acompañar a su madre, sintió un sentido de alivio.

Se puso el pequeño sombrero que su padre le había hecho, calzó sus zuecos de madera y sacó a Xiaolu de la casa para que hiciera sus necesidades.

Xiaolu obedeció y siguió, pisando bajo la lluvia.

Una vez que Xiaolu terminó, Yingbao limpió su cuerpo con un trapo roto y comenzó a palear el estiércol de pollo del gallinero.

Esta era generalmente la tarea de su padre, pero dado que su padre estaba ocupado hoy, ella tuvo que encargarse, no quería que su madre embarazada lo hiciera.

Después de limpiar el estiércol de pollo y barrer, finalmente entró a la cocina.

Justo entonces, la hermana Zhou entró, expresando su sorpresa:

—¡Oh cielos, eres tan diligente! Iba a pedirle a tu hermana Dani que lo hiciera, pero tú ya lo has barrido todo limpio.

Yingbao se rió:

—Normalmente, lo hacen mamá y papá. Pero papá salió hoy y mamá no se siente bien, así que solo ordené un poco.

La hermana Zhou sacó dos cuencos de barro y dos pares de palillos del armario y dijo:

—Yingbao, la tía trajo un poco de porridge, todavía está caliente. Ven a tomar un poco con tu madre.

—Okay, gracias tía Zhou —Yingbao, saltando felizmente, siguió a la hermana Zhou hacia la habitación principal para tomar porridge.

Chunniang, en este momento, expresó su impotencia a la hermana Zhou:

—No te moleste con esto, ya prometí que no saldré.

Luego la hermana Zhou rió y dijo:

—Esta mañana, el señor Jiang vino corriendo y me dijo que quizás entrarías en trabajo de parto, así que me pidió que viniera a verte. Acabo de cocinar un poco de porridge en la mañana y pensé que podrías tener problemas para moverte, especialmente con la lluvia afuera. No quería que te resbalaras y te cayeras, así que traje algo.

—Imposible que dé a luz todavía —Chunniang se sintió algo avergonzada.

Se frotó el vientre y dudó:

—Pero he estado sintiendo como mi vientre se aprieta y luego se afloja intermitentemente durante los últimos días. Todavía no puedo decir si son patadas del bebé o no.


Load failed, please RETRY

Gifts

Gift -- Gift received

    Weekly Power Status

    Rank -- Power Ranking
    Stone -- Power stone

    Batch unlock chapters

    Table of Contents

    Display Options

    Background

    Font

    Size

    Chapter comments

    Write a review Reading Status: C13
    Fail to post. Please try again
    • Translation Quality
    • Stability of Updates
    • Story Development
    • Character Design
    • World Background

    The total score 0.0

    Review posted successfully! Read more reviews
    Vote with Power Stone
    Rank NO.-- Power Ranking
    Stone -- Power Stone
    Report inappropriate content
    error Tip

    Report abuse

    Paragraph comments

    Login