Download App

Chapter 25: Aller de nouveau dans une impasse

"Je peux accepter 800 wens comme compensation, mais je n'accepte pas les IOU. Vous avez le culot de retarder, mais je n'ai pas le temps de l'accepter."

Mo Ruyue a fait sa déclaration de manière directe. La prétendue compensation n'était qu'une question d'enseigner une leçon aux enfants. Que ce soit 800 wens ou 80 wens, tant qu'ils payaient l'argent, ces enfants seraient inévitablement battus.

Elle s'arrêta un moment et continua, "Aussi, la porte en bois de notre maison. Celui qui l'a frappée devra la réparer. Sinon, j'emmènerai les cinq bébés chez vous ce soir. La porte est cassée comme ça. Si quelque chose nous arrive, qui peut en assumer la responsabilité ?"

Les quelques couples se regardèrent, sachant que c'était le dernier recours de Mo Ruyue.

Si c'était la Mo Ruyue paresseuse, mauvaise et soumise du passé, personne ne prendrait ses mots au sérieux. Au mieux, ils lui donneraient juste quelques dizaines de wens et la renverraient.

Cependant, Mo Ruyue était maintenant complètement différente.

Quand elle était impitoyable, elle chassait même les gros hommes venus recouvrer les dettes. Si elle utilisait cette impitoyabilité sur eux...

Quand ils y pensèrent, ils frissonnèrent tous.

Au final, chaque famille donna cent wens pour payer et racheter leurs enfants. Les deux enfants qui avaient cassé la porte de la famille Qin furent retenus entre les mains de Mo Ruyue. Ils ne furent relâchés qu'après que leur père eut réparé la porte.

Quand les deux derniers enfants furent emmenés, Mo Ruyue se tenait à la porte et afficha son premier sourire de la journée. Ses yeux courbés, elle leur dit, "Faites attention. Si vous avez de l'argent mais nulle part où le dépenser la prochaine fois, vous êtes les bienvenus pour venir causer des problèmes à nouveau."

Les deux enfants ne purent s'empêcher de se retourner pour la regarder. Leurs pères respectifs leur pinçaient les oreilles et les emportaient.

Mo Ruyue lança le sac d'argent en l'air à plusieurs reprises. Les pièces de cuivre à l'intérieur s'entrechoquaient, produisant un bruit de cliquetis.

"Mère... Et notre puits ?"

Er Bao se dirigea vers Mo Ruyue, tira sur sa manche et la secoua.

Ce puits était la seule chose que le père avait laissée pour tout le monde. Maintenant qu'un rat mort y avait été jeté, non seulement ils ne pouvaient pas boire l'eau à l'intérieur, mais ils ne pouvaient pas non plus l'utiliser.

"Il n'y a pas d'urgence. Laisse cette affaire à ta mère. Utilisons l'eau de la rivière pour le moment."

Mo Ruyue toucha le haut de la tête de Er Bao pour le réconforter, mais dans son cœur, elle ne se souciait pas du tout de cette petite pollution de l'eau du puits.

Tant qu'elle pouvait trouver suffisamment de matières premières, elle pourrait fabriquer n'importe quoi dans la salle d'outils. Ensuite, elle n'aurait qu'à utiliser un désinfectant pour purifier l'eau du puits, mais cela prendrait un peu de temps.

"Mère, tu étais si douée pour les piéger. Je n'arrive pas à apprendre peu importe comment."

San Bao s'approcha également. Il tripotait une corde de chanvre dans sa main et essayait de faire un nœud coulant.

Cependant, il ne savait pas comment nouer un nœud, donc le nœud coulant était noué en un nœud mort. Peu importe combien il tirait, il ne pouvait pas le serrer.

"Hier, Mère a utilisé cela pour nous piéger. A-t-elle aussi utilisé cela pour piéger le petit lapin ?"

Quand Si Bao parla, une trace de salive coula du coin de sa bouche. Bien qu'il ait aspiré la salive à temps, cela mouilla toujours son menton et son col.

"Mère a utilisé une pierre pour faire un petit lapin. Ce nœud coulant, ah, on peut l'utiliser pour attraper plein de choses."

Mo Ruyue s'approcha et sortit le mouchoir de soie de ses vêtements. Elle essuya les coins de la bouche et le menton de Si Bao et répondit patiemment à sa question.

Elle sentit un poids sur sa cuisse et, en baissant les yeux, elle vit Tang Tang étreindre sa jambe et lever les yeux vers elle.

"Mère."

Tang Tang l'appela doucement. Ses grands yeux noirs, qui ressemblaient à des raisins noirs, regardaient Mo Ruyue avec envie. Ses yeux larmoyants, semblables à ceux d'un jeune cerf, faisaient immédiatement fondre son cœur.

Mo Ruyue prit Tang Tang dans ses bras et dit aux garçons, "D'accord, allons tous retourner dans nos chambres. Il se fait tard, et nous devrions préparer le déjeuner bientôt."

Dès qu'elle eut fini de parler, Er Bao, qui trifouillait encore la couverture de la corde à la porte, s'écria soudain, "Grand frère est de retour !"

San Bao et Si Bao, qui suivaient initialement Mo Ruyue, se retournèrent immédiatement et coururent vers la porte. Ils continuaient de crier, "Grand frère, grand frère !"

Mo Ruyue s'arrêta et vit Da Bao entrer par la porte, entouré de ses jeunes frères. Son visage était couvert de sueur, et il se ventait avec ses revers. Il était évident qu'il était revenu en hâte.

Il ne s'attendait pas à voir Mo Ruyue à la maison. Le matin, elle avait clairement dit qu'elle allait chasser dans les montagnes, alors il était revenu en hâte, craignant que ses petits frères et sœurs soient à nouveau intimidés par les enfants du village.

Il ne s'attendait pas à ce qu'elle soit à la maison.

"Grand frère, tu ne sais pas, mais aujourd'hui mère a bien donné une leçon à ces mauvais enfants du village. Ils ont même compensé notre famille !"

San Bao rapporta avec excitation.

"Aussi, la porte cassée a été réparée !"

Si Bao se vantait également, ne voulant pas être en reste.

Da Bao était stupéfait et regarda Mo Ruyue dans un état de confusion.

Les trois garçons se battaient pour parler à Da Bao. Il mélangeait les choses ensemble et finalement comprit le fond de l'affaire.

Il s'avéra qu'elle l'avait envoyé loin tandis qu'elle restait pour donner une leçon au groupe d'enfants.

Pour penser qu'il avait pensé qu'elle était de nature froide et insensible.

Da Bao regarda Mo Ruyue avec une expression compliquée. À ce moment, elle allait et venait de la cuisine, occupée à préparer le déjeuner.

Les garçons étaient censés aider, mais ils l'entouraient tous maintenant. Elle ne dit rien et les laissa 'se relâcher'.

"Je suis de retour,"

Da Bao s'extirpa de l'encerclement de ses jeunes frères et alla directement à côté de Mo Ruyue.

"Je suis de retour. "

Mo Ruyue le regarda froidement d'un coup d'œil et acquiesça. "Alors lave-toi les mains et nettoie la vaisselle. Nous allons bientôt manger."

Elle n'a pas dit grand-chose, mais il fallait qu'il demande. Il resta là, hésitant, et dit, "J'ai juste entendu de mes frères que tu avais donné une leçon à ces oursons ?"

"N'est-ce pas ce que je devrais faire ? Ils pensent que personne ne se souciera des enfants qui font le mal, alors je vais leur faire retenir cette leçon."

Mo Ruyue dit ça d'un ton détaché. Elle ne se vantait pas de ses 'grands exploits', ni n'avait l'intention de 'se prévaloir' de quoi que ce soit. C'était comme si ce qu'elle avait fait était une chose ordinaire et normale.

"Alors pourquoi tu ne me l'as pas dit ?"

Da Bao fronça légèrement les sourcils. Il se sentait mal à l'aise d'être 'exclu'.

"Ne t'ai-je pas dit de ramener la dépanneuse ? Tu fais ce que tu dois faire, et je fais ce que je dois faire. C'est bon tant que nous ne retardons rien. "

Mo Ruyue était trop paresseuse pour expliquer ces choses, mais Da Bao était une personne têtue et pourrait encore se laisser aller à une impasse. Bien qu'elle n'en ait pas grand souci, c'était aussi embêtant, alors elle a simplement dit quelques mots de plus.

Cependant, il ajouta seulement quelques mots de plus. Le plus important était de résoudre l'affaire.

Après le déjeuner, les garçons virent que Mo Ruyue ne semblait pas avoir grand-chose à faire, alors ils la poussèrent et la bousculèrent vers elle.

Mo Ruyue fit semblant de ne pas voir leurs petites manigances, mais elle avait depuis longtemps deviné que leur petit stratagème était parce qu'ils ne pouvaient pas oublier le nœud coulant qu'elle avait révélé le matin.

Au final, San Bao, qui avait une dent cassée, fut poussé vers le devant. Il sourit bêtement à Mo Ruyue et se gratta l'arrière de la tête, disant, "Mère, je... Je te fais un massage ?"

Er Bao attendait initialement avec impatience que San Bao exprime leurs pensées. Il ne s'attendait pas à ce que San Bao change d'avis à la dernière minute. Il faillit tomber dans les pommes quand il entendit cela.


Load failed, please RETRY

Gifts

Gift -- Gift received

    Weekly Power Status

    Rank -- Power Ranking
    Stone -- Power stone

    Batch unlock chapters

    Table of Contents

    Display Options

    Background

    Font

    Size

    Chapter comments

    Write a review Reading Status: C25
    Fail to post. Please try again
    • Translation Quality
    • Stability of Updates
    • Story Development
    • Character Design
    • World Background

    The total score 0.0

    Review posted successfully! Read more reviews
    Vote with Power Stone
    Rank NO.-- Power Ranking
    Stone -- Power Stone
    Report inappropriate content
    error Tip

    Report abuse

    Paragraph comments

    Login