The female lead of the novel was Xiao Ziyan, but Qin Zihan was not part of the novel. Xiao Ziyan was one of the female protagonists in the novel " West Moon Tower " while Qin Zihan was one of the female protagonists in another novel," Long Song Journey ".
The lyrics of " Full Moon in the West Tower " were: The fragrance of the red lotus leaves the jade mat in autumn, I untied my silk dress and boarded the orchid boat alone. Who among the clouds sends a brocade letter? - When the wild goose word returns, the moon is full in the West Tower. Flowers drift by themselves, water flows by itself, A kind of longing for two idle worries. I can't get rid of this feeling, I just let go of my eyebrows, but my heart is still beating fast. Translation: The lyrics of "Full Moon West Tower" are as follows: The fragrance of the red lotus is fading in the autumn, I lightly untie my robe and stand alone on the orchid boat. In the clouds, who sent the embroidered letter? When the wild geese return, the moon is full over the western building. The flowers drift and the water flows, One kind of longing, two places of idle sorrow. This feeling cannot be eliminated by any means, It just moves from the brow to the heart. Note: The provided search results do not specify the exact version of the song, so the lyrics may vary slightly depending on the singer or album.
The phrase "the moon will fill the west tower" had appeared in ancient poems. In the Song Dynasty, Huang Tingzuo's "Shuidiao Getou" had a poem that read,"Should be a graceful smile, drunk grapes are newly ripe, and the moon is full of the West Tower". It depicted a beautiful smiling woman, a person who was intoxicated with grapes, and the scene of the full moon on the West Tower, reflecting the complex emotions of yearning for prosperity and a rich life. In addition, An Wen's song,"The Full Moon at the West Tower", also had the words "The Full Moon at the West Tower" in its title. The lyrics were based on Li Qingzhao's "A Cut of Plum". Through the image of the West Tower, it created a unique atmosphere to express emotions such as longing. In ancient culture, the West Tower was a common poetic image. The West Tower could be interpreted literally as a building built on the west side of a building complex (independent and with a wide view) or the west side of the building. The ancients often climbed the West Tower to admire the moon in autumn.
The lyrics of " Full Moon in the West Building " originated from Li Qingzhao's poem," A Cut of Plum Blossom, Red Lotus Root Fragrance Remnant Jade Bamboo in Autumn." In the poem,"The fragrance of red lotus leaves leaves in autumn." He took off his silk clothes and boarded the orchid boat alone. Who in the clouds sends a brocade letter? Wild goose word back, the moon full west tower. the flowers drift by themselves, the water flows by itself. A kind of yearning, two idle worries. I can't get rid of this feeling. I just frowned, but it came to my heart." In the first film, the heroine saw the lotus flowers wither and the autumn was getting stronger. She boarded the boat alone and looked forward to the brocade books in the clouds. In the second film, the love between her and her husband was like falling flowers and flowing water. This kind of love was difficult to eliminate. Just when she frowned, it came to her heart again. This was a love poem that Li Qingzhao used to express her longing for her husband, Zhao Mingcheng. It was a beautiful and graceful expression that expressed her endless longing and outstanding talent for her husband.
There were many versions of "Full Moon in West Tower." The lyrics of An Wen's version of the song were from Song Li Qingzhao's "A Cut of Plum", which was composed by Su Yue. The version of Badu's performance was written by Qiong Yao and composed by Liu Jiachang. It was included in the album "Lao Zi Gao Ge·Qiong Yao Dream" and released on October 1, 2008. Yun Feifei had also performed this song before. Meng Chenghao and Xia Rong released a single called "Full Moon in the West Building." Meng Chenghao composed and quoted part of Li Qingzhao's "Full Moon in the West Building" as the lyrics. It was released on September 28, 2017. Teresa Teng also had a version of the song.
The moon is full in the west tower the red and tender hands are yellow with golden cups. Can I drink a cup of snow in the evening? (The following is the whole poem) The moon is full in the west tower The silver river is far away, and we meet in the dark with golden wind and jade dew. I don't know but I see tears in the mirror. (The following is the whole poem) "Full Moon in the West Tower" was a famous Tang poem from the Tang Dynasty poet Yuan Zhen's "Separation of Five Songs, the Fourth." This poem described a woman who missed her lover who was traveling far away under the moon. It expressed the poet's feelings about parting and missing. The first two lines of the poem,"The Silver Han is far away, and the Golden Wind and Jade Dew meet." It came from the poem "Climbing the Stork Tower" by the Tang Dynasty poet Wang Zhihuan."Silver Han" referred to the Milky Way,"Golden Wind" referred to the autumn wind blowing, and "Jade Dew" referred to the dew on the moon. These two lines vividly depicted the passage of time and the vastness of space, and also expressed the poet's feelings about parting and the passage of time. The next three sentences,"I don't know but I can see tears in the mirror", expressed the woman's deep feelings of missing her lover. The poet used the metaphor of "not knowing in a mirror" to compare a woman's emotions to the image in the mirror, while "seeing tears" described the obvious tears in a woman's eyes. These three sentences expressed the poet's sympathy and feelings for women. The last two sentences,"When will the bright moon appear?" The poem was about the moon. The brightness and beauty of the bright moon made the poet yearn for and sigh with emotion towards beautiful things."Drinking to the Blue Sky" expressed the poet's yearning for and pursuit of beautiful things, and also entrusted the poet's emotion towards parting and missing. This poem described a woman's longing for her long-distance lover under the moon. It expressed the poet's feelings about separation and longing, and was regarded as a classic work of Tang poetry.
In Li Qingzhao's poem " A Cut of Plum, Red Lotus Root Fragrance Remnant Jade Bamboo in Autumn ", there was a description of " Who sends a brocade book in the clouds? When the wild goose returns, the moon is full in the West Tower." The " full moon in the West Tower " here depicted an artistic conception. When the wild goose returns, the moonlight shines on the West Tower. It was a poetic scene, expressing the heroine's longing. However, there was no specific time or season mentioned in the reference materials. If one were to speculate from the overall artistic conception of the poem, it might be when the wild geese flew south in autumn and the moonlight sprinkled on the West Tower after the moon rose in the evening.
Currently, the novel that had been searched for Xi Louyue was " Xi Louyue."
The West Tower is a poem written by Li Bai, a poet of the Tang Dynasty. It described a quiet scene at night. The bright moon hung high in the sky, giving people a feeling of tranquility and peace. The poetic conception of this poem was profound and philosophical, expressing the poet's deep thoughts about life and self-reflection in the middle of the night. The full moon also symbolized the poet's exploration and thinking about life and the universe, as well as his pursuit and love for beautiful things. In novels, the full moon in the west tower was often used to describe a poetic and romantic scene, such as a woman missing her lover in the distance alone at night or admiring the moon alone in the middle of the night to feel the tranquility and beauty.
The Full Moon in the West Tower was a famous ancient poem written by Li Bai, a poet of the Tang Dynasty. The full text of the poem was as follows: The Full Moon in the West Tower I raise my cup and invite the moon to face my shadow, and we will become three people. Since the moon is not bright, the shadow of drinking water follows me in vain. For the time being, the moon's shadow will be accompanied, and the music will wait until spring. I sing the moon, I dance, my shadows are scattered. When we're awake, we make love together, and when we're drunk, we separate I'll always be with you, heartless, wandering prime minister. I hope you'll be far away in Yunhan. This poem mainly described the scene of the poet Li Bai drinking alone under the moon. Through the description of "raising a glass to invite the moon to become three people", the poet's lonely and bold feelings were expressed. In the second half of the poem, the poet described the scene of his dance and singing. Through the description of "the moon does not understand, drinking the shadow, and following me" and "I sing, the moon lingers, and the dance shadow is messy", the poet's dancing and singing skills were vividly expressed. The last two sentences,"When we are awake, we make love together, and after we are drunk, we separate and form a heartless relationship forever." It expressed the poet's pleasant mood and expectations for the future when he drank alone under the moon.