摘要
El rumor decía que Xaviera Evans tenía una constitución débil: una belleza enfermiza. El rumor decía que gastaba una fortuna cada día en medicamentos, devorándolos como dulces. El rumor decía que diez sirvientes la atendían en su cama todos los días: una carga para todos. Todos estaban esperando que la familia Evans devolviera a Xaviera Evans al campo y la dejara valerse por sí misma.
Xaviera Evans:
—Todos dicen que soy débil y que no puedo cuidar de mí misma. Al parecer, gasto dinero de manera imprudente también.
Miró su camisa andrajosa y se sintió exasperada.
Xaviera Evans:
—¿Estás diciendo que esta familia adinerada deja que su hija use ropa andrajosa todos los días?
¿La hija rica de la familia Evans? ¡Había tenido suficiente! ¡No sería más esa persona! Por lo tanto...
El tipo despreciable:
—Sin la familia Evans, no eres nada.
Xaviera Evans:
—Si me echan de la familia Evans, estoy acabada.
La chica despreciable:
—Hermana, no te desanimes demasiado. Mientras trabajes duro, serás elogiada algún día.
Xaviera Evans:
—Cállate, no conozco a una traidora como tú.
El tipo y la chica despreciable:
—¿¿¿???
El rumor decía que el hijo más joven de la familia Mamet, Caleb Mamet, se casó imprudentemente con una mujer que no tenía nada más que su apariencia.
Xaviera Evans:
—¿Alguien me está subestimando?
Un día, Xaviera Evans vio a uno de los empleados de Caleb Mamet rompiéndose la cabeza con una serie de números en la pantalla de la computadora. Como ella estaba libre, decidió echar una mano.
¿Acaba de romper el cortafuegos creado por los esfuerzos conjuntos de los hackers élites?
Caleb Mamet se acercó poco a poco:
—Xaviera, ¿qué más me estás ocultando? ¿Hmm?
Xaviera Evans:
—¡Oh, no! ¡Me siento mareada de nuevo! Soy tan débil. ¡Este cuerpo mío es demasiado débil!
你也許也喜歡
3.55
與他人分享您的想法
寫檢討las historias son muy buenas..una lastima que no entienda como utilizar los beneficios y canjear los puntos
Me gusta la trama de esta novela , interesante saber qué va a pasar cuando Mamet sepa que Caleb está casado con Xaviera Evans
Me gusta mucho. Antes era al revés, pero ahora las novelas chinas parecen tener mejores protagonistas, tanto masculinos como femeninos. Las occidentales tienen hombres que son malos e infieles y protagonistas que los perdonan, además del cliché del embarazo. En cambio esta novela, y la mayoría de las chinas recientes, traen hombres enamorados que hacen todo por sus mujeres, además de protagonistas más fuertes, maduras y de personalidad dominante. Realmente recomiendo esta novela. Yo la leí con los nombres chinos (y no sé por qué lo cambian en esta traducción) Algunos pueden estar confundidos al principio por las actitudes o situaciones familiares, pero si sabes que en realidad esto transcurre en la cultura china creo que es más comprensible.
Una historia que prometía, que bien llevada sería genial, pero por más que he aguantado 800 capítulos. La alta inconsistencia de los personajes y la trama me da la sensación de tiempo perdido en ella. Ojalá mejore el autor o los traductores. Pues imaginación para la novela no le falta.
muy buena lectura, me gustan los personajes y su trama
揭示劇透