下載應用程式
97.78% From CEO to Concubine / Chapter 218: The Future

章節 218: The Future

The peach blossoms were in full bloom in the capital and the imperial examinations in full swing. It was rare for this final test to be held two years in a row, giving those who hadn't been ready the year before as well as those who were unfortunate to miss having their name inscribed onto the golden tablet (1) another chance without having to wait for three long years in-between. Yan Zheyun could only imagine the bustle in the inns of the eastern and western marketplaces, scholars in their modest Confucian robes coming in from all walks of life, all determined to be the next to leave a mark in history. 


創作者的想法
Queeniecat Queeniecat

Apologies guys, the next chapter was accidentally published under Vol 3 (title: Pear and Parasol) because I was using my tablet to write it and it didn't have an updated app...I am trying to get this fixed but meanwhile it can be found there. Sorry!!!

(1) Golden tablet: figurative, not an actual gold tablet. This is the description of the pass list of the final leg of the imperial examinations.

(2) Stench of copper coins: a metaphor for the perceived mentality that merchants were greedy and took a profits-before-anything world view.

(3) Being a whore and erecting a chastity arch: popular social media slang for behaving immorally yet claiming righteousness.

(4) Toss the shards of the jar on the floor after breaking it: a derogatory common saying describing a situation where one commits an error but gives up on rectifying it and instead makes it worse on purpose.

(5) Water that was tossed out: a derogatory common saying that girls (in this case children) who were married out (as opposed to a son bringing a wife back) was like water that you tossed out and was no longer the responsibility of the household they grew up in.

(6) Study tyrant/school tyrant: internet slang. Very close phrases but the first means someone academically superior (to the point of stressing others around them) and the latter means someone that is literally the school hooligan (lol).

(7) Beat the grass and startle the snake: an idiom that means to inadvertently alert an enemy.

A/N: Thank you very much for reading and for the patience regarding my emergency hiatus. Also really appreciate the lovely gifts, comments, golden tickets, and power stones. <3

本文的第一部分到此結束,請下載Webnovel應用程式繼續閱讀:

掃描QR碼下載Webnovel

next chapter
Load failed, please RETRY

禮物

禮品 -- 收到的禮物

    每周推薦票狀態

    Rank -- 推薦票 榜單
    Stone -- 推薦票

    批量訂閱

    目錄

    顯示選項

    背景

    EoMt的

    大小

    章評

    寫檢討 閱讀狀態: C218
    無法發佈。請再試一次
    • 寫作品質
    • 更新的穩定性
    • 故事發展
    • 人物形象設計
    • 世界背景

    總分 0.0

    評論發佈成功! 閱讀更多評論
    用推薦票投票
    Rank NO.-- 推薦票榜
    Stone -- 推薦票
    舉報不當內容
    錯誤提示

    舉報暴力內容

    段落註釋

    登錄