下載應用程式
68.43% Why Did You Summon Me? / Chapter 425: Homecoming

章節 425: Homecoming

編輯: EndlessFantasy Translation

The Grandruler of Forgiveness silently watched Baiyi ponder the huge problem he faced. Only when Baiyi raised his head did the Grandruler continue speaking, saying, "Am I correct to surmise, from your reaction, that you understand what the Laws are? If that is the case, then I believe you will give the best answer to my last question. Will you submit completely to me?" 

Baiyi had expected this question. There was just no way the Grandruler would have agreed to the back and forth questions because it was curious. Baiyi was silent for a few moments, and then he decided to do one more thing before he answered the Grandruler. 

At Da Xue, the Archmage, who was teaching a class, suddenly froze, and his suit of armor crashed down to the ground and scattered, inciting screams of horror from the students he had been teaching.


創作者的想法
KafkaOfTheRubbles KafkaOfTheRubbles

[1] Is that Baiyi’s equivalent of “Dad? Someone in school is bullying me~”?

[2] “I can explain,” said Baiyi. “Nah,” said the rest of us.

[3] “So who do you choose among a harem of anime trope girls?” “Yes.”

[4 & 5] It’s a common jab among Chinese that some people, especially when not that proficient in English, love to speak it (sometimes with an accent) to sound cool and educated. Of course, this is a case of Your Mileage May Vary, with some people thinking that using English instead of their mother tongue (especially when the conversationalists are Chinese) is worthy of mockery, to some people who think it’s good language practice to speak it with a fellow friend who’s proficient, even if they could all just use Chinese instead. I am sure you True Believers know similar cases pertaining your own race and society, right? Especially when English isn’t your native tongue? I’m definitely in the more laisser-faire camp, since being Bilingual+ (Malaysians, you know?), I speak in a horrifying mixpot of languages, sometimes with a sentence being made out of part Chinese, English, Malay, Hokkien, and others. It’s instinctive of me to switch my language, words, and grammatical structure from sentence to sentence, sometimes even mid-sentences. What about you guys, True Believers?

[6] Oh, that explains it. Know this “city”, guys?

本文的第一部分到此結束,請下載Webnovel應用程式繼續閱讀:

掃描QR碼下載Webnovel

Load failed, please RETRY

禮物

禮品 -- 收到的禮物

    每周推薦票狀態

    Rank -- 推薦票 榜單
    Stone -- 推薦票

    批量訂閱

    目錄

    顯示選項

    背景

    EoMt的

    大小

    章評

    寫檢討 閱讀狀態: C425
    無法發佈。請再試一次
    • 翻譯品質
    • 更新的穩定性
    • 故事發展
    • 人物形象設計
    • 世界背景

    總分 0.0

    評論發佈成功! 閱讀更多評論
    用推薦票投票
    Rank NO.-- 推薦票榜
    Stone -- 推薦票
    舉報不當內容
    錯誤提示

    舉報暴力內容

    段落註釋

    登錄