下載應用程式
2.43% Doce Nostalgia dos Anos 80 / Chapter 8: Capítulo 8 Problemas com Ratos em Casa

章節 8: Capítulo 8 Problemas com Ratos em Casa

An Ping sempre sentiu que An Hao o olhava com desprezo nos dias normais, apenas repreendendo-o ou zombando dele com suas observações sarcásticas e frias. De repente sendo tão amável com ele, ele estava meio desacostumado.

Ao ouvir An Hao se oferecer para fazer sopa para ele, ele rapidamente acenou com a mão, "Não precisa. Essas duas grandes panquecas são suficientes."

"Tudo bem, então. Coma rápido. Assim que terminar, posso lavar a louça!"

An Ping se agachou no chão, pegou sua tigela e começou a comer. As panquecas mergulhadas em ovo e depois fritas estavam brilhando douradas e perfumadas, tão deliciosas que ele quase mordeu a própria língua.

"An Hao, preciso dizer, sua comida realmente não é nada mal! Muito melhor que a da mãe, e não por pouco," An Hao murmurou de boca cheia.

An Hao esboçou um leve sorriso. Em sua vida passada, para pagar as dívidas de An Ping, ela havia feito todo tipo de trabalho, incluindo trabalhar em restaurante e aprender com chefes de cozinha e confeiteiros — cozinhar era moleza para ela.

Além disso, adicionando ovo e óleo, seria estranho se não estivesse delicioso.

An Ping devorou as panquecas fritas e até terminou a pasta picante, suando em bicas, e então arrotou alto.

Ele deu um tapinha na barriga, suspirando satisfeito, "Tão saboroso. Se ao menos eu pudesse comer ovos todos os dias."

An Hao olhou para An Ping, seu coração mexeu-se levemente, e ela disse suavemente, "An Ping, aguente só mais um pouco. Eu vou dar um jeito para que você possa comer ovos todos os dias. Não apenas ovos, mas carne também!"

Um lampejo de alegria passou pelos olhos de An Ping, mas desapareceu em um segundo, substituído por sua expressão habitual, "Psh, o que você pode fazer! Você só fala."

An Hao não disse nada, decidindo esperar até que ela ganhasse algum dinheiro.

Comendo demais, An Ping sentiu um pouco de desconforto no estômago. Ele passeou pelo pátio algumas vezes antes de ir para o quarto sul procurar um hawthorn para ajudar na digestão. An Hao pegou um pouco de água fria e lavou a louça na cozinha.

Bai Xue Mei saiu do quarto de sua filha Bai Yanjiao, segurando uma tigela vazia, e assim que entrou na cozinha, foi recebida pelo aroma de ovos fritos.

Seu rosto escureceu ao ver as cascas de ovos descartadas ao lado do fogão a carvão. Os ovos que ela tinha escondido secretamente tinham sido comidos, acendendo a raiva que ela suprimira o dia todo, e com um "clang, clang" ela bateu na porta, repreendendo An Hao, "Você não faz nada em casa, mas na hora de comer, nunca fica de fora! Você comeu os dois ovos que eu guardei debaixo da tigela?"

Ao ouvir o barulho, An Hao se virou e viu Bai Xue Mei segurando a tigela vazia, com restos de ovo ainda visíveis no fundo; ela entendeu imediatamente.

Acontece que sua mãe era tão protetora com a própria filha que escondia coisas em casa e as levava sorrateiramente para Bai Yanjiao tarde da noite.

An Hao não ficou irritada. Enquanto continuava a lavar a louça, ela sorriu e disse, "Eu estava me perguntando por que nossa comida estava sempre diminuindo. Pensei que tínhamos um problema de ratos a princípio, mas agora vejo a luz. Não é a toa que a irmã Yanjiao não come muito, mas nunca parece perder peso. É o velho ditado, 'Cavalo não engorda sem ser alimentado à noite!'"

O rosto de Bai Xue Mei passou de vermelho a verde ao ouvir a crítica velada de An Hao; ela estava efetivamente sendo chamada de rato que roubava comida e era ridicularizada junto com Yanjiao.

"An Hao, como você pode falar assim? Eu sou sua mãe! É assim que você fala com sua mãe?" Sem outro argumento, Bai Xue Mei recorreu a afirmar sua senioridade para oprimir An Hao.

"Então você se lembra que é minha mãe? Seguindo sua lógica, tanto Bai Yanjiao quanto eu somos suas filhas, então como você pode distinguir tão claramente quem é querida e quem não é? Fazendo sopa de ovo escondida para ela à noite, tenho certeza de que esta não é a primeira ou segunda vez que isso acontece!" An Hao disse enquanto terminava de lavar a louça, e casualmente pegou um pano de prato para secá-las.

"Sua irmã estava se sentindo mal, foi por isso que eu fiz a sopa de ovo para ela!" Bai Xue Mei retrucou, percebendo que a velha An Hao era desmiolada e não falava bem, mas agora, após uma queda que deve ter batido a cabeça, ela de repente se tornou articulada e agora podia sufocar Bai Xue Mei com uma única frase.


Load failed, please RETRY

禮物

禮品 -- 收到的禮物

    每周推薦票狀態

    Rank -- 推薦票 榜單
    Stone -- 推薦票

    批量訂閱

    目錄

    顯示選項

    背景

    EoMt的

    大小

    章評

    寫檢討 閱讀狀態: C8
    無法發佈。請再試一次
    • 翻譯品質
    • 更新的穩定性
    • 故事發展
    • 人物形象設計
    • 世界背景

    總分 0.0

    評論發佈成功! 閱讀更多評論
    用推薦票投票
    Rank NO.-- 推薦票榜
    Stone -- 推薦票
    舉報不當內容
    錯誤提示

    舉報暴力內容

    段落註釋

    登錄