下載應用程式

章節 46: Артель Доби-ко

Мало кто представлял себе ту силу, что окажется в итоге в руках у этих пятерых девочек. Живые счётные машины, гордость королевства и те, на кого замкнулись все информационные и финансовые потоки, вот что говорили о них впоследствии. Впрочем, когда я увидел их впервые, я и сам не смог предсказать их будущее.

Гарадок Кремлих-шамаа, "Житие Государя" (1023 г. от К.)

На следующее утро я проснулся с ужасной ломотой во всём теле. Отдохнуть после долгого путешествия мне очевидно не удалось, но эта утренняя боль была скорее приятной, чем раздражающей. Я приоткрыл один глаз и увидел, как Диодора, совершенно обнажённая, крутится по комнате, пытаясь отыскать в ворохе тряпок на полу своё бельё и верхнюю одежду. Она снова краснела и периодически оборачивалась на спящих, боясь, что кто-то из нас может проснуться и застать её в интересной позе. Ей потребовалось минут пятнадцать, чтобы найти и надеть на себя все предметы одежды.

В какой-то момент она даже чуть не рухнула, пытаясь быстро натянуть очень неподатливые рабочие штаны. Кажется, кто-то носил не совсем свой размерчик. Я едва удержался от того, чтобы не засмеяться.

Когда маленькая горянка была готова к выходу, она нерешительно подошла ко мне. Её смущение казалось мне удивительным, учитывая то, что она делала исключительно по собственной инициативе этой ночью. Я выждал, чтобы она наклонилась над моим лицом, и раскрыл глаза.

- Мой король, неужели вы за мной подглядывали всё это время? - Шёпотом возмутилась она.

- Что ты, я не подглядывал. Я любовался.

Она впилась мне в губы долгим сладким поцелуем, потом наклонилось над ухом.

- А я так и думала. - Она тихо хихикнула.

- Диодора - лиса. - Сквозь сон прыснула Петра и снова засопела.

- Да-а, пригрели лису. - Арфа, как выяснилось, тоже не спала.

- Просто кошмар какой-то. - Поддержала девчонок Дария. В общем, рано утром в доме, к вящему разочарованию Диодоры, не спал никто, и все всё рассмотрели во всех подробностях.

Дио изобразила на своём милом личике обиженную гримасу, показала всем язык и быстро убежала, оставив нашу честную компанию восстанавливаться. После этого мы ещё на часок погрузились в сладкую дрёму, а потом как по команде вскочили и бросились завтракать, после чего принялись за работу.

Как и было условлено, дядя Ван взял большую часть солдат и отправился покорять южный остров. Он также зафрахтовал на время баржу-плоскодонку, с её помощью он буквально за три дня переместил все необходимые для строительства материалы и инструменты.

Я же занялся агорой. Ада начала распространять слухи о её скором открытии, так что островитяне были крайне воодушевлены, некоторые из них уже заготавливали поделки, чтобы попытать счастья в предпринимательском деле. Никто не был возмущён тем, что рынок будет платным, думаю, это было связано с тем, что островитяне ранее не торговали с лотка и в принципе не догадывались, как оно там всё устроено. Что ж, это избавило меня от лишних трудностей.

Я точно знал, что кто-то из моих подданных делал украшения из речных ракушек, кто-то плёл корзины, были даже такие, кто сушил грибы к зиме. Грибы были нашим общим достоянием, так что государство в моём лице смотрело на это занятие сквозь пальцы, если речь, конечно, не шла про тартюфы.

Первым делом мы всей гурьбой отправились на строительную площадку королевского дворца, где встретились с Гарадком. Он уже пару часов как проснулся, но из дома сбежал, никого не разбудив, так что мы с ним встретились впервые с того момента, как он отправился домой из Тенистого Бора. Маленький хмырь прохаживался над огромным котлованом и раздавал указания десятку рабочих, что укрепляли яму под фундамент блоками абсолютно правильной формы. Они были зажаты со всех сторон опалубкой, а между булыжниками был пролит раствор, состоящий из извести с песком и керамическим крошевом.

Выглядел Гарадок в тот момент на удивление взрослым, но, увидев нас, выронил свои чертежи на примятую телегами траву и бросился вперёд со всех ног. Я раскрыл объятья, и он влетел в них, как скаковая лошадь в финишные ворота.

- Уважаемый лорд! Я так рад, что вы вернулись! - Воскликнул Гарадок. Арфа в это время опустилась на колени и тоже обняла малыша. - И леди Арфа тоже!

Дария и Петра, хоть никуда и не уезжали, присоединились ко всеобщим объятьям.

Какое-то время мы потратили на болтовню и обмен новостями, а потом перешли к серьёзным делам. Выслушав мои пожелания, Гарадок повёл нас к площадке, на которой были свалены закупленные в Ронде Парадж каменные блоки. Их малыш приобрёл с запасом, так что мы смогли позаимствовать часть материалов для агоры.

Рабочих рук не хватало, посему островитяне, проходившие мимо нашей стройплощадки, могли видеть удивительную картину: король, а также две его жены - леди Арфа и леди Петра - самолично рыли неглубокий фундамент и выкладывали тяжеленные каменные глыбы таким образом, чтобы в результате получилась большая ровная площадка. Леди Дария, будучи не в силах таскать такие тяжести, в основном замешивала связующее вещество и развлекала отчаянных строителей милыми речными песенками.

Иногда к нам подходили предложить помощь отдыхающие от своей основной работы островитяне, и во многом благодаря им нам удалось закончить площадку в срок.

К тому моменту, как она была завершена и верхний слой бетона сох под прямыми солнечными лучами, был закончен и забор. Лихая Диодора, закрывшаяся в кузнице на целую неделю, вкатила телегу с сегментами ограждения прямо на площадь агоры и принялась деловито размещать их по периметру, пользуясь нашими и без того усталыми руками и спинами.

На самом деле, агора состояла не только из площадки и забора. Деревянные скамьи, столы и каркасы навесов были произведены болотниками на севере острова, товары для нашего собственного магазинчика собрали подчинённые Дио, Арфы и Мяо, а Присцилла расстаралась и создала возле входа на рынок небольшую палатку с вафлями, заведовать которой должна была одна из матрон кролов.

Меню у неё было уникальным. Вафли, свёрнутые в симпатичные кульки, наполнялись различными вкусами: сыр с грибами в сливочном соусе, мелко рубленое мясо с травами, ягодные сиропы, всё это можно было попробовать только на площади у агоры.

Я был совершенно убеждён, что многие горожане будут приходить хотя бы для того, чтобы отведать местные деликатесы, тем паче, что благодаря форме их можно было есть на ходу.

Прозрачный стеклянный барабан для ежедневных лотерей, в которых можно было получить торговое место бесплатно, сделал на досуге Патермонт. Ему, как выяснилось, очень нравились такие нетривиальные задачи, так что и сверхурочная работа его не смутила.

В день открытия агоры на остров пожаловало сравнительно немного иностранных торговцев, так что половина точек была занята гражданами Жыма. Как ни странно, торговать многим понравилось: я заметил на рынке палатку с корзинами, совершенно выдающийся пункт продаж мебели из лозы (как выяснилось, мастер по имени Борк и прежде занимался этим редким ремеслом, так что сейчас просто выволок на рыночную площадь всё, что соорудил за последние полгода), лоток травника из болотников, он продавал отвары собственного производства.

А бесплатный билет, к слову, достался девочке болотнице из тех, что Копа с боем вырвал из лап торговцев людьми две недели назад. Банкноту ей подарил Игги, сама Аиша ещё не успела что-либо заработать, но в итоге ей удалось разместиться бесплатно, а к вечеру она уже была счастливой обладательницей двенадцати жымов. Её ожерелья и браслеты из ракушек стоимостью один жым разлетелись моментально, среди покупателей были и очарованные тонкой кустарной работой купцы из Мариоллы.

Понятное дело, что ажиотаж был связан с тем, что агора впервые открылась на острове, да и молодой король лично встречал гостей и даже прочитал небольшую речь. В дальнейшем ходить на рынок и зарабатывать тут станет рутинным делом, но первое впечатление из памяти уже не сотрёшь.

И всё же, ситуация со строительством рынка выявила настоящие масштабы нехватки рабочих. Тянуть больше было нельзя, так что королевская семья была вынуждена взять решение этой проблемы в свои руки.

Я держал в уме, что какое-то количество рабов купит в Чёрном утёсе Ка, но это произойдёт ближе к зиме. Ждать до первых заморозков было никак нельзя, так что мы запаслись провиантом и запрыгнули на борт как раз вернувшейся к нам баржи-плоскодонки.

Благодаря постоянному общению с Шарли из города Ронда Парадж, мы уже знали, что в круглом граде мастеров рабов не купить. Даже если там и были небольшие магазины, торгующие людьми, масштабы этой торговли были слишком малы, чтобы удовлетворить наш спрос. Зато она порекомендовала нам другой населённый пункт: всего в пятидесяти лигах на запад и, как обычно, в лиге от побережья, расположился ещё один чисто торговый городок Парадж Тис. В нём активно торговали рабами, причём речь шла именно о международной торговле.

Я начал понимать, как устроен север королевства Мариолла. Во-первых, все населенные пункты тут отстояли от реки на некотором расстоянии, таким образом они защищались от пиратов Мраги, которых, впрочем, уже давно прижала к ногтю принцесса Элли. Во-вторых, этот регион отвечал за торговлю с королевством Рвачей. Торговлю не совсем легальную, не зря эти городки прятались в лесах. Но королевская семья Семипядных закрывала глаза на несколько преувеличенную свободу севера, так как за счёт неё им удавалось поддерживать тёплые отношения с торговцами своего заклятого соседа. Это был, в каком-то смысле, ещё один контур безопасности, а соседи, тем временем, постепенно погружались в ресурсную зависимость от Параджей - всего здесь было аж пять городов, в названиях которых фигурировало это слово.

Если так подумать, Параджи были своего рода "клыками Севера", только защищали они не от зверей-людоедов Пустошей, а от войск семьи Лансело. Что ж, иронию я оценил.

Так вот, Парадж Тис оказался городком значительно менее хлебосольным, чем Ронда. Оно и понятно, торговля людьми всегда соседствовала с криминалом, серыми схемами и превышением полномочий. Скандалы в этой сфере возникали регулярно: то кто-то, пользуясь властью и деньгами, продал конкурента, то где-то на рынке одна из рабынь на проверку оказалась дочерью мстительного аристократа, то кто-нибудь из рабов, наоборот, становился свидетелем того, что дворяне хотели скрыть. Историй масса, и каким из них можно верить, было не совсем понятно.

Парадж Тис был местом чисто деловым - приехал, купил, уехал. Поэтому и домов капитальных тут никто строить не стал, весь населённый пункт был забит под завязку деревянными постройками, самое высокое из которых насчитывало всего три этажа. Город состоял из четырёх районов: в одном из них была большая площадь, на которой выставлялись свободные торговцы, во втором средь узких улочек прятались конторы по продаже дорогих обученных рабов для знатных семей, третий занимала так называемая улица наслаждений с соответствующим названию товаром и, наконец, в четвёртом районе находился подконтрольный государству рынок боевых рабов. Тут и охрана была посерьёзнее, и цены стремились в заоблачные выси. Хороший артиллерист или снайпер мог продаваться за золотой, и даже дороже.

В любом случае, боевые рабы меня сейчас совсем не интересовали. Мне нужны были строители и ремесленники, а учитывая наши требования и то, что им будет дана свобода, необходимо было предложить им что-то, чтобы они остались на Жыме по собственному желанию. Поэтому первым делом мы отправились на площадь.

Делегация острова состояла из меня, Арфы и Дарии, что гордо вышагивали рядом, окутанной с ног до головы Петры с маской на пол лица, а также присоединившейся к нам Диодоры. В охрану мне дядя Ван отправил Славина и Иефана, боец ближнего боя и стрелок в охотку отправились с нами, ибо уже успели соскучиться по большому миру. Я и сам понимал, что людям нужны просторы, нельзя запирать их на маленьком островке надолго, так что старался менять сопровождение от миссии к миссии.

Мы прибыли в Парадж Тис примерно в полдень, к тому моменту торговля на центральной площади шла бойко и хаотично. Повсюду орали зазывалы, где-то торговались, в других местах наоборот было тихо, там в основном торговали матуи и хмырями. В общем, глаза разбегались.

И тут Диодора вдруг воскликнула:

- Мой лорд, посмотрите туда!

Она указала своим коротким пальчиком в толпу, и я увидел там старых знакомых. Если мне не изменяет память, эти горяне называли свою компашку артелью Доби-ко. Во главе стоял бородатый кузнец Доби-кан, впрочем, сейчас он казался не главой крупной мануфактуры, а обычным заключённым в кандалах. Я тут же направился к нему сквозь толпу, мои сопровождающие последовали за мной.

- Здравствуйте, уважаемый кузнец. - Сказал я спокойным голосом. - Вы, вероятно, меня не помните.

- Отчего же? - Доби-кан посмотрел на меня тоскливым взглядом. - Город Ронда Парадж, вы хотели, чтобы кто-то научил вас добывать и обрабатывать руду. А ещё вы в итоге наняли какого-то непонятного старика. И его внучку.

Горянин воззрился на Дио, та показушно сплюнула ему под ноги, но тут же зыркнула в мою сторону, боясь, что мне это не понравится. Я покачал головой.

- Простите меня, мой лорд. - Диодора выразила сожаление. - Больше не повторится.

- Доби-кан, чтоб ты знал, дедушка этой девочки - сам мастер Брамир. Слыхал о таком?

- Хо-хо, ты должно быть шутишь. - Горянин совсем загрустил. - Тогда всё ясно. Что ж, мы получили своё, внучка великого кузнеца. Ты отмщена.

Диодора прикусила нижнюю губу, но ничего не ответила.

- За что вас сюда? - Спросил я Доби-кана.

- А ты как думаешь? Мухлевали мы. Был большой заказ, требовали делать из карьерной руды. А мы закупили горную. Там разница-то всего в четыре процента. Я поздно понял, что расчёт у заказчика грамотный был, впритык. Немножко материалов не хватило.

- Но ведь большая часть получилась? Неужто за это в кандалы?

- В обычной ситуации - нет, смогли бы договориться. Но тут…

- Этот идиот обманул королевских закупщиков, паря. - Влез в разговор торговец рабами. - Семипядные такой мухлёж не прощают.

Я рассмеялся:

- Ну это ты дал, Доби-кан. Короля надуть попытался.

- Что есть, то есть. Хо-хо, ладно хоть живы остались.

- Ладно, горянин. Свободы хочешь? - Я вдруг состроил самое своё серьёзное лицо и услышал, как чуть в стороне от меня Арфа прыснула в кулачок. Диодора смотрела непонимающе.

- Мой лорд, вы уверены? Они же проходимцы.

- Так уж и проходимцы. - Я всё ещё был серьёзен. - Ребята умелые, махинации с сырьём - это, конечно, нехорошо, но и не худший послужной список из тех, что на этой площади представлены.

- Погоди, в смысле - свободы? - Переспросил Доби-кан. - Кто ты вообще такой, и почему внучка самого мастера Брамира называет тебя лордом?

- Моё имя - Айн Кремлих, горянин. Говорит тебе что-то?

- Хо-хо. - Протянул Доби-кан. - Изгнанный принц.

- Уже король. - Весело шепнула кузнецу Дария. У того глаза полезли на лоб.

- Сколько вас здесь?

- Восемнадцать. Из них десять - подмастерья.

- Предлагаю договор. Едете с нами на остров Жым, я вас освобожу от цепей, поработаете в кузнях и на железе несколько лет. Еда, зарплата, все удобства. Как всё уляжется, сами решите, оставаться или попытать судьбу где-то ещё. Что скажешь?

- Простите, лорд Айн. - Пробубнил Доби-кан. - Я больше не могу самолично принимать такие решения. Надо пообщаться с братьями. Дайте нам немного времени.

Я подошёл к продавцу и попросил его пока не продавать горян. Свою просьбу я подкрепил несколькими серебряными монетами, торговец тут же пообещал подождать часок-другой. Доби-кан ушёл обсуждать предложение со своими товарищами, а мы от нечего делать отправились дальше по рядам с рабами.

Диодора была недовольна. Это ощущали все.

- Мой лорд, я уверена, что эти люди и вас постараются облапошить. Если они один раз пожертвовали горянской честью, сделают это снова.

- Что ж, может быть. Надеюсь, вы с дедушкой будете следить за этим, ибо они перейдут в ваше подчинение.

- Да я с них шкуры спущу.

- Ну, не надо так брутально. - Я рассмеялся и положил руку ей на голову. Диодора тут же успокоилась и слегка покраснела. - Эта махинация выглядит довольно невинно по сравнению с тем, что совершили многие на этой площади. Посмотри вокруг.

И правда, на рынке торговали людьми, которые убивали, грабили, насиловали, не было числа мрачным лицам настоящих отбросов общества. Конечно, хорошо, что правосудие их настигло, но кого тут было выбирать? Впускать таких преступников на Жым я не собирался.

Пройдя ещё немного по площади, мы свернули в переулок и вышли на одну из узких улочек другого квартала. Здесь никто под открытым небом не сидел, оформленные в приглушённых тонах вывески обещали покупателям самых умелых, грамотных и умных рабов северных королевств. В целом, сейчас я не искал ни чиновников, ни учёных, однако находиться тут было куда приятнее, так что мы, недолго посовещавшись, решили зайти хотя бы в одно заведение, а заодно перекусить где-то в этой самой презентабельной части городка.

Несмотря на бесконечные намёки Арфы, над которыми хихикали Петра с Дарией и даже Дио, в кварталы наслаждений я решил не идти. Собственно, чего я там не видел?

Мы изучили ближайшие магазины и выбрали один, у которого нам понравилась вывеска: на ней был изображён писчий набор - перо и тушь. У двери стояла табличка, гарантирующая, что торговцы тут выступают за гуманное обращение с рабами. Это означало, что невольники, вероятно, будут не только обучены каким-то наукам, но и здоровы и сыты. Впрочем, это могло означать и то, что нас самих тут ждёт какой-то экзамен.

Симпатичная кролица-секретарь провела нас в комнату переговоров, стены которой были увешаны благодарственными грамотами от аристократов различных королевств, а представитель компании по имени Ларс вышел лично приветствовать нашу делегацию. В результате, мы с Арфой уселись на мягкий тёплый диван, наши сопровождающие остались стоять и с удивлением озирать предметы, выставленные в кабинете словно в музее.

- За какими рабами вы пришли, юный господин? - Поинтересовался представитель компании, усевшись на диван напротив нас и смотря мне в глаза. Он сразу определил, кто тут главный, а потому смотрел исключительно на него, хотя, готов поклясться, наша разношёрстная компашка его ужасно интересовала. Это то, что я назвал бы профессионализмом работорговца.

- Честно говоря, я приехал сюда за рабочей силой. На моей территории сейчас много проектов и ощущается недостаток рабочих рук. Однако, на центральной площади мне как-то не понравилось. Да и, признаюсь честно, образованных людей у меня пока немного, так что я с удовольствием посмотрел бы на то, что вы можете предложить.

- И правда. - Улыбнулся Ларс, мужчина лет пятидесяти в изящном костюме. - На площади нашего городка не слишком безопасно. Что ж, правильно ли я понимаю, что у вас есть своя территория, которую вы развиваете, и я могу порекомендовать вам учёных слуг, способных принести вам пользу?

- Всё верно. И да, территория довольно велика. - Я тоже улыбнулся ему, давая понять, что большего сказать не смогу.

- Что ж, у меня есть кое-кто, кого я мог бы предложить. Для тяжёлой работы они не годятся, но вот взять в свои руки счётные дела вполне смогут. Единственное что, они очень настойчиво просили сделать так, чтобы их купили всех вместе. Я, конечно, мог бы закрыть на их просьбу глаза, но, надеюсь, вы будете иметь в виду, что мне бы этого не хотелось.

- Конечно, господин торговец. Будем исходить из того, что они продаются только вместе.

- Приведи сестёр Бобс. - Сказал торговец своей секретарше. Та тут же убежала исполнять поручение. Тем временем, торговец повернулся ко мне: - Это пять сестёр по фамилии Бобс. Когда-то они считались подающими надежды леди из обедневшей, но всё же дворянской семьи. Они легко сдали экзамены в специальную школу при Международном Университете и считались отличницами, особенно в естественных науках. Увы, им не повезло связаться с дурной компанией. Пытаясь заработать денег, они нанялись счетоводами в, скажем так, одну сомнительную компанию. К тому моменту, как гвардия разгромила этот теневой бизнес, они уже увязли с головами в разных серых и откровенно чёрных схемах. Девочки очень хорошие, юный господин. Просто им не очень повезло.

- Хорошо, я понял вас, господин торговец. Дадите мне поговорить с ними наедине?

Представитель компании едва заметно улыбнулся и кивнул.

- Конечно, общайтесь. Прикажу подать чай.

Он вышел из комнаты, а в это время кролица ввела в помещение пятерых девочек. Возраст младшей составлял лет восемь, это была бойкая малявка по имени Вырка, она носила платьице в цветочек и была обладательницей тонкого, но до одури громкого голоса. Следующими по старшинству были Эмилия и Амалия Бобс. Странная привычка давать близнецам схожие имена в данном случае сыграла с девчонками злую шутку. Эмилии и Амалии было примерно по двенадцать лет, одеты они были сдержанно, в форму секретарей - прямые юбки, красивые накрахмаленные сорочки и жилеты с крупными карманами. В руках каждая держала по карандашу и большой амбарной книге.

Средняя сестра Кайя была, вероятно, главным переговорщиком семейки. Ей было, наверное, около четырнадцати лет, на её лягушачьем тельце красовался мужской костюм, а на голове застыла словно вылепленная из глины причёска в стиле боб - очень подходящая ей по названию.

Ну и, наконец, старшая сестра Арайя Бобс. Это была очень странная девушка, по возрасту она едва ли была намного моложе Дарии или Диодоры, ростом едва уступала Арфе, при этом носила длинное платье в пол и имела такие же длинные прямые волосы, закрывавшие ей левую половину лица. Она смотрела на меня ничего не выражающим взглядом, не моргая и не отводя его, и казалась похожей на манекен из модного столичного магазина.

- Итак, что у вас за надел? Животные, сколько голов? Есть ли полезные ископаемые? Сколько людей? Кто ведёт бухгалтерию? - Тут же набросилась на нас Вырка, её энтузиазм чуть не снёс нас с дивана, как ураганный порыв.

Кайя смотрела на меня пристально, кажется, ей нужно было время, чтобы составить своё мнение о потенциальном владельце. Пока я отвечал на вопросы Вырки, она изучала меня, всех моих сопровождающих, казалось, она даже принюхивалась, пытаясь и из запаха вытащить какую-то полезную информацию. Почему-то мне показалось, что она сегодня ещё себя покажет.

- Итак, надел у меня большой, а вот живности пока очень мало. - Я перечислил всех наших животных. - Людей - под триста человек, рабов нет, из ресурсов - дерево, много-много дерева, болотная руда, рыба, всякие дары леса. И вот это.

Я достал из кармана мешочек фиолетоволистной мяты и аккуратно положил в каждую чашку по листочку.

- Попробуйте.

Вырка даже не дождалась приглашения, она схватила горячую чашку и за одну секунду её опустошила. Потом достала пальцем листок и сунула в рот. Медленно прожевав его, выдавив из него весь сок, какой только возможно, она вернула несчастное измочаленное растение обратно и пробормотала:

- Это совершенно не то, чего мы могли ожидать от потенциального покупателя.

Я наслаждался произведённым эффектом. Все девочки по очереди попробовали мяту, после чего недоуменно воззрились на меня. И только Кайя смотрела так, словно сейчас лопнет, если что-то не скажет.

- Я жду. - Сказал я, смотря на неё.

- Чёрт, да сколько вы будете нас обманывать? - Воскликнула она. - Надел, ресурсы, всё это глупости. Я знаю, что у вас за надел. Это остров Жым!

Даже у флегматичный Арайи одна бровь изогнулись под немыслимым углом, что, должно быть, означало крайнюю степень удивления. Близняшки за её спиной охнули.

- И в чём же состоит моя ложь? - Спокойно спросил я. - Разве остров Жым - не надел? Всё, что я перечислил, у нас есть.

- Всё равно. Вы принц! Принц.

- Вообще-то, король. - Шепнула ей Арфа и рассмеялась.

- Я так и знала! - Кайя бросилась тыкать в нас пальцем. - Вы - лорд Айн. Это - ваша жена Арфа. Это - Дария, певица. А это… это…

Она указывала пальцем на замотанную в тряпки Петру, но та даже не пошевелилась.

- Хватит, Кайя. - Кажется, Арайя поняла, что сейчас может произойти непоправимое. Средняя сестра тут же замолчала и опустила голову.

- Собственный дом, питание, базовый набор островитянина и зарплата для всех пятерых. И, конечно, никаких браслетов и слежки, если однажды захотите уйти - уйдёте. Интересует такое предложение? - Уточнил я, хотя по глазам девчонок было всё понятно.

- Да! - Хором воскликнули они.

- Ларс, мы готовы. - Тихо произнёс я. Ларс объявился тут же.

Я был уверен, что в здании есть какие-то устройства, которые позволяют владельцу слышать все разговоры, что ведутся в этом кабинете. Свобода свободой, но столь сложный бизнес не может обойтись без средств обеспечения безопасности.

- Надеюсь, сказанное здесь останется между нами. - Строго сказал я вошедшему Ларсу и указал за спину. - Вот эти двое господ - члены Вороновой дружины. Надеюсь, вы понимаете, господин торговец, что никакие границы и даже городская стража от них не защитят.

- Что вы, лорд Айн. Уважение к чужим секретам - основа нашего семейного бизнеса.

Я улыбнулся.

- Мы берём счетоводок. Может, у вас есть ещё кто-то, кто может меня заинтересовать?

- Вообще-то, есть у меня одна идея, но я не знаю, как вы отнесётесь к такому предложению. Надеюсь, вы не будете гневаться. Дело в том, что у меня в подвале находятся, скажем так, испорченные товары. Это рабы, которые по тем или иным причинам не пригодны к серьёзной работе. Калеки, мутанты, несговорчивые. Но дело в том, что в наших правилах - гуманное отношение к рабам, мы держим их на случай, если кто-то готов будет взять их к себе и обеспечить хоть сколько-нибудь достойные условия для жизни. Конечно, на них действует весьма внушительная скидка.

- Ларс, я ведь не благотворитель. - Пробормотал я. И всё же, по какой-то причине, мне стало интересно, какие же изъяны могут настолько снизить стоимость раба. - Впрочем, у меня есть лишнее время. Давай посмотрим, что там у тебя за бракованный товар.

Владелец компании провёл нас по узкой винтовой лестнице в подвальные помещения. Наверное, я ожидал увидеть там что-то вроде темницы, а потому был приятно удивлён тем, что на деле подвалы магазина рабов оказались светлыми и просторными. Тут не было клеток и орудий пыток, только небольшие комнаты на две-три койки.

Сюда доставляли только что прибывших, позднее их мыли, одевали, обучали и переводили в комнаты на верхнем этаже, где они заново учились жить в обществе - в качестве слуг, секретарей и помощников по хозяйству.

За самой дальней дверью, однако, всё было несколько иначе. Там обнаружилась просторная общая комната, в которой жили бракованные рабы.

- Сейчас здесь содержится пятеро. Можете не сомневаться, молодой лорд, их кормят, проводят медицинские процедуры, стригут и моют. Но не более того.

- Но при этом за бесплатно ты мне их не отдашь, правда? - Рассмеялся я.

- Простите меня, господин Айн, но настолько пренебречь семейными правилами я не готов даже ради вас.

Я зашёл в комнату и убедился, что в ней находилось пять человек. Время начинало поджимать, так что я выволок на середину помещения стул, сел, а потом попросил Ларса подводить ко мне рабов по одному. Мои верные подданные заняли место у меня за спиной. Порой мне казалось, что все мои поступки они воспринимают примерно как восприняли бы барабанное шоу кролов - как занимательное экзотическое развлечение.

- Меня зовут Тома. - Первым рабом оказался крупный мужчина сорока лет, на его глазах была повязка грязно жёлтого цвета. - Как вы можете заметить, господин, я слеп.

- Как так получилось, Тома? - Уточнил я.

- Увидел то, что не должен был. - Просто ответил он. - Я был картографом, служил в Университете, что называется, полевым работником. Нас отправляли с экспедициями, зарисовывать рельеф плохо изученных районов.

- Слепой картограф. - Пробормотал я себе под нос, однако он услышал.

- Понимаю ваше разочарование, господин.

- Что ж, Тома. Предложение моё такое же, как и для всех других. Жильё, еда, предметы первой необходимости, зарплата. И свобода.

- Какую зарплату может иметь слепой картограф? - Мягко улыбнулся Тома.

- А почему нет? Будешь учить детишек. Уверен, с этой работой ты справишься. Приставляю к тебе кого-нибудь, кто будет при тебе писарем. Кругозор у тебя, уверен, очень широкий.

- Что ж, в таком случае я с радостью пойду с вами.

Я кивнул Ларсу, и он отвёл слепого картографа к выходу. Следом под руки ко мне подвели совсем обессилевшего старика. Тут уже никаких сомнений относительно причин предоставления скидки не оставалось.

- Как тебя зовут, старик?

- Карандой кличут. - Громко крикнул он. Голос, при всей слабости его тела, у старика был что надо.

- Кем работал раньше?

- Капитаном, молодой господин.

- А это интересно. - Я слышал, как одобрительно хмыкнул справа от меня Иефан. - И на каком корабле ты ходил?

- Что? - Переспросил капитан Каранда, но тут же сам себе ответил: - Ни на каком корабле я не ходил. Я был капитаном Парфенона. С десяток лет назад мои гадские слуги устроили мятеж и скинули меня в море. Вот и вся история. Ну а потом по накатанной - алкоголь, бордели, и вот я уже в долгах по самое не балуй.

- Что ж, старик, хочешь пожить у меня на острове?

- А что за остров, молодой господин?

- Жым. Слыхал про такой?

- Доводилось. Интересно. Что ж, если этот дряхлый старик сможет скрасить ваш досуг хотя бы антиресными историями, то он согласен.

- Ладно тебе. Есть у меня средство от старости, глядишь к весне ещё и побегать сможешь. Не панацея, конечно, но действует неплохо.

Старика увели, и привели двух новых рабов. Звали этих широкоплечих мужчин Петром и Карном, до того, как попасть в рабство, они были загонщиками у королевской семьи Семипядных. Обоим не повезло, не знаю, что за чудище им попалось на охоте, но один лишился руки, а второй - ноги. В результате, один теперь хромал на грубо сделанном не сгибающемся протезе, а однорукому уже никогда не светило писать любовные письма, ибо лишился он правой руки.

Недолго побеседовав с ними, я решил прихватить и их. В конце концов, у всех этих людей, пусть они и были физически слабы, были специфические знания, которые вполне могли мне пригодиться. А даже если нет - стоили они всё равно сущую безделицу, так почему бы не помочь людям?

А вот с пятой рабыней всё было не так просто. У неё не было никаких физических недостатков, наоборот, это была взрослая и сильная женщина за тридцать.

Никто толком не знал, как её зовут, потому что за всё время, проведённое в рабском ошейнике, она не сказала ни слова. На меня она смотрела настолько отстранённо, словно меня тут и вовсе не было. Спутники мои её также не заинтересовали.

- Как и прочим, я расскажу тебе немного о месте, куда я отвезу купленных рабов. - Сказал я ей. - Меня зовут Айном, я живу на острове Жым. Там нет рабства, все купленные мною рабы будут освобождены, как только ступят на берег острова. Дальнейшее уже их дело. Я могу лишь предложить работу с неплохой оплатой, еду, кров, прочие удобства.

Рабыня не шелохнулась.

- Кроме того, у нас нет предубеждений относительно представителей любых рас. - Тишина. - У нас на острове даже живёт умный хмырь. Отличный парень, он мне почти как сын.

Снова мимо, мои речи, кажется, до неё вообще не долетали.

- Что ж. - Я поднялся. - Ларс, эту я не возьму. Она совершенно не идёт на контакт, я не могу понять, опасна ли она, и может ли быть чем-то полезна. К сожалению, я спешу, так что пойдём рассчитаемся.

Мы вышли из комнаты, оставив безымянную рабыню пялиться в стену. Пока мы поднимались по винтовой лестнице, мои милые жёны во всю обсуждали предстоящий обед, ведь мы договорились, что после того, как уладим все дела, пойдём пробовать местную кухню. Никакого эффекта вся эта история с рабами ни на кого не оказала, даже Дария, прошедшая когда-то через то же самое, была весела и как всегда мила.

Я выплатил Ларсу причитающиеся три золотые монеты, что, в общем-то, было довольно дорого, но мы изначально представляли цены в заведении подобного уровня. В конце концов, население острова Жым одним махом увеличилось на девять человек! Весьма недурно. Кроме того, мы обменялись запаховыми визитками на случай, если у торговца появится ещё кто-то интересный.

И вот, когда я уже собрался уходить, к Ларсу подбежала его помощница и что-то шепнула на ухо. Он расплылся в улыбке.

- Последняя рабыня только что заговорила. Она попросила узнать у вас, лорд Айн, нужны ли вам на острове лучницы?

Обедать мы уже шли все вместе. Старый капитан вместе с двумя загонщиками-инвалидами отдыхал на повозке, слепого вели под руки зрячие, девчонки Бобс скакали вокруг нас, как заведённые, и только Кара, что представилась лучницей, тащилась поодаль в абсолютной тишине. Когда её вывели к нам из подвала, она лишь тихо представилась и парой предложений объяснила, что когда-то была снайпером в одной частной дружине. Её объяснения были крайне размытыми, в прошлом лучницы стоило покопаться, но я решил отложить это до лучших времён.

Перекусив весьма неплохими речными раками с цитрусовым соусом и изрядно удивив гостей ресторана тем, что рабы обедают вместе с господами (впрочем, вслух никто ничего по этому поводу не сказал), мы вернулись на центральную площадь, чтобы узнать, что надумали горяне из артели Доби-ко.

Как я и рассчитывал, все работники высказались за отбытие на остров Жым, так что я потратил ещё пять золотых и прибрал к рукам весьма неплохих специалистов, пусть и любящих лёгкие деньги.

Диодора, которая из-за вкусной еды разомлела до неприличия, на этот раз отнеслась к нашим новым подданным более милосердно.

- Ничего, думаю, мы с вами сработаемся. Вот откроем весной фабрику, будете там пахать.

- Фабрику? - Заинтересовался молодой горянин из числа подмастерьев. - Это же огромный проект.

- А я что говорил? - Тут же взвился Доби-кан. - У лорда Айна большие планы! Сколько, вы говорите, там будет штукофенов?

- Три. - Гордо провозгласила Дио.

- Это же почти как одна доменная печь по производительности! - Снова воскликнул молодой кузнец.

- Но и планы большие. - Сказал я. - Придётся много работать.

- Работы мы никогда не боялись, юный лорд. Что хитрили - это правда, но чтобы отказываться от работы - такого не бывало.

- Будем надеяться. - Улыбнулся я. - В следующем году обязательно напишу Семипядным, расскажу о ваших успехах.

- Хо-хо, а вы жестоки, юный лорд.

- Юный король. - Поправила Арфа.

- Юный лорд король. - Рассмеялся Доби-кан. - Не переживайте, вам будет чем похвастаться.

Так, перешучиваясь и перекидываясь остротами, мы добрались до Жыма ближе к вечеру того же дня.

После прибытия и сытного ужина, я взялся распределять новых жителей. Сёстрам Бобс достался один из двух узких домов, что я держал в запасе на всякий случай. Так уж получилось, что окна этого дома выходили ровнёхонько на агору, так что Вырка прямо-таки лопалась от восторга.

- Дядя король, вы просто нечто. - Подытожила она, немного успокоившись. Впрочем, может статься, что она просто устала за день. Я и сам уже валился с ног.

Капитана Каранду тут же забрал к себе Игги. Выяснилось, что они уже были знакомы, и болотник когда-то служил под началом этого интересного человека.

Слепого Тому приютила Присцилла, в их новом узком доме была одна лишняя койка. Охотники и Кара пока что отправились в бывший лагерь военнопленных, что, на самом деле, было весьма неплохим вариантом - болотники постарались на славу, и все деревянные дома там были утеплены и благоустроены. Вполне хорошее жильё, тем паче, что раньше эти люди вообще прозябали в подвале.

Что же касается Доби-ко, горяне тут же бросились сооружать себе артельный дом. Это специфическое строение считалось у их народа традиционным: под огромной плоской крышей располагались жилые помещения, мастерские, склады и даже больше того. Маленький городок вырос прямо возле промышленного квартала за каких-то две недели, и восемнадцать отборных умельцев принялись за работу. Их миссией на ближайшие несколько месяцев стала заготовка труб для водопровода и южного острова.

В вечер приезда, подхватив начавшую было снова смущаться Диодору, мы ринулись домой, чтобы наконец отдохнуть и прийти в себя, но, к моему огромному сожалению, там нас уже ждал почтовый голубь.

Не нужно было гадать, кто был отправителем этого тоскливого сообщения. Принцесса Элли писала мне своим некрасивым почерком о том, что Курт Лансело прислал свои требования. Она назвала их наглыми и оскорбительными.

Флот принцессы-пиратки принялся готовиться к полномасштабной войне.

Перепись населения

Правитель: Айн Кремлих

Жёны правителя: Арфа, Петра и Дария Кремлих

Подданные короля: 237 человека.

Купленные и освобождённые рабы: сёстры Бобс – 5 человек, артель Доби-ко – 18 человек, «бракованные» рабы – 5 человек.

Население острова: 269 человек.

Пленные: 21 человек.


Load failed, please RETRY

每周推薦票狀態

Rank -- 推薦票 榜單
Stone -- 推薦票

批量訂閱

目錄

顯示選項

背景

EoMt的

大小

章評

寫檢討 閱讀狀態: C46
無法發佈。請再試一次
  • 寫作品質
  • 更新的穩定性
  • 故事發展
  • 人物形象設計
  • 世界背景

總分 0.0

評論發佈成功! 閱讀更多評論
用推薦票投票
Rank NO.-- 推薦票榜
Stone -- 推薦票
舉報不當內容
錯誤提示

舉報暴力內容

段落註釋

登錄