下載應用程式
70% Лабиринты Судьбы / Chapter 7: Глава 7.

章節 7: Глава 7.

Оставив заснувшую принцессу в ее личных покоях, Кир покинул Алый Дворец и направился к своему месту обитания в этой империи. Приближаясь к дворцу наследного принца, он подмечал отличие здешней атмосферы от запустевшего и покинутого дворца принцессы. Ранее, прогуливаясь по Дворцовому ансамблю, Кир видел личный дворец Исидоры. Он находился в самом центре ансамбля, прилегающий сад пестрил яркими красками, и повсюду раздавались голоса людей, выполнявших свою работу. Он был шумным и... живым. Точно таким же является и место пребывания мага, дворец наследного принца. Однако дворец принцессы абсолютно другой. 'Что происходит в этой семье?', маг думал про себя, только начиная догадываться о том, как много грязных тайн может скрывать имперский род.

Медленно ступая по коридорам дворца, маг уважительно кивал снующимся тут и там слугам, на что те лишь затравленно опускали взгляды в пол. Раздосадовано вздохнув, он поприветствовал охрану у покоев принца и двое полностью обмундированных солдат распахнули двери для прибывшего важного гостя. Кир с удивлением обнаружил, что мужчина в столь ранний час уже трудится над какими-то бумагами. "Долг зовёт, дорогой друг?", обратился Кир к принцу с легкой насмешкой, слегка бесцеремонно врываясь в комнату. Флавиан повернулся к вошедшему и качнул головой: "Мне нужно было хоть чем-то отвлечься".

Принц сидел с гордой осанкой, изящно держа в руках перо. Все в его облике кричало о величии, но при этом Кир не мог не заметить затуманенный крик о помощи в карих глазах, отливавших золотом.'Теперь я вижу сходство в этих двоих', отмечал про себя маг, 'Оба считают, что должны в одиночку соо всем справляться'. "Ты ведь даже не ложился сегодня, верно? Что-то произошло на вчерашнем ужине?", спросил он, присаживаясь на мягкую кушетку у кровати. Кир пытался найти какую-либо связующую нить в странном состоянии брата и сестры.

Флавиан лишь задумчиво смотрел в даль, продолжая выводить что-то на листах, разложенных перед ним. Маг уже и не ожидал услышать от него хоть слово, но вдруг разделось тихое: "На них всегда что-то происходит". Другого объяснения он не дал, лишь потянул затекшую от бессонной ночи за документами шею и резко перевел тему: "Заметил что-нибудь странное?". Кир моментально стал серьезным и обдумал свой ответ: "Эйдер чист. По крайней мере, вчера старик не делал ничего, вызывающего подозрения", тут он на несколько секунд прервался, давая принцу время на размышление. "Но его внук... тот рыжеволосый, он определенно может стать той еще занозой", недовольно пробурчал маг, вспоминая поведение мальчишки на недавнем балу. Кир стоило бы еще вчера доложить о своих наблюдениях, однако весь день продолжал следить за действиями упомянутых...к тому же ночью он несколько заигрался с принцессой и смог объявиться у принца лишь этим ранним утром.

"Курт, да?...", принц замолчал, обдумывая эту информацию и мелодично постукивая по дубовой поверхности стола. "Этот парень - обоюдоострый меч. Думаю, он может стать мои тузом в рукаве, стоит лишь найти верный подход", тут Флавиан недовольно цыкнул и поднялся из-за стола, потягивая онемевшие конечности. Маг наблюдал, как высокий и статный мужчина двигался к ванной комнате, и обдумывал слова принца. 'Верный подход... и как ты найдешь его, Флавиан? Рыжеволосый неуправляем', маг покачал головой, понимая, насколько самоуверенным частенько бывает наследник империи.

Через несколько минут из дверей ванной комнаты вышел освежившийся Флавиан, пружинистой походкой он прошел к шкафу и, напевая под нос, начал переодеваться. 'Хм? Что же так скрасило его существование? ', на этой мысли маг осекся и резко вскочил с дивана, 'Только не говорите мне, что...' . Его мысли прервали полные жизни и безграничного счастья слова принца: "Мы идем к моей дорогой сестренке. Как думаешь, что мне лучше надеть? ", спросил принц, держа в руках два абсолютно одинаковых, на взгляд мага, костюма. 'Так и знал', Кир безвольно упал обратно на кушетку, закатил глаза и указал пальцем на правый костюм. 'Она же только недавно смогла заснуть. Интересно, есть ли способ его хоть немного задержать?' , маг обдумывал возможные ходы, и с сожалением осознал, что ни один из них не сработает на поглупевшем от безграничной любви к сестре принце.

"Что за дворец стоит у океана, особняком от всех остальных?" , закинул удочку маг, надеясь задержать предвкушающего встречу принца трудным разговором, хотя Киру и самому почему-то было до дрожи интересно узнать подробности о странной девушке. Уже готовый выходить принц резко остановился у дверей и повернул голову к другу. "Мы туда и направляемся, сам все увидишь", сказал принц, очевидно, не желая делиться подробностями. Но маг решил немного надавить, чтобы узнать хоть какую-то деталь этого пазла: "Раз мы туда направляемся - значит дворец принадлежит принцессе", после этих слов маг заметил, как Флавиан недовольно прищурился, будто данный разговоров причинял ему немалую боль. Но Кир продолжил: "Почему же единственная принцесса Империи Норберг живет в отдаленном и пустынном дворце?". Принц распахнул двери и покинул комнату, а Кир направился за ним, все еще ожидая ответа на заданный вопрос. "Это не ее выбор", промолвил хоть что-то принц. ' Добавь чуть менее очевидной информации, друг', вздохнул Кир, подавляя растущее желание вытащить желанные ответы из Флавиана при помощи магии.

"Отец вроде как не переносит ее, но при этом не желает отпускать... наверное... ", аккуратно попытался объяснить принц, неловко пробегая рукой по светлым волосам. 'А можно добавить еще больше неуверенности в свой тон? Стало только запутаннее', мысленно ворчал Кир, продолжая шагать по уже привычной дороге. Только теперь его вел не звук колокольчика, а наследный принц. Достигнув Алого Дворца, мужчины остановились у широкой лестницы, ведущей внутрь. В этот момент из дворца вышла миниатюрная служанка, и стоя на вершине лестницы почтительно поклонилась Флавиану, а после и его спутнику. Только после этого принц двинулся вверх по лестнице. 'Эта служанка будто дала нам разрешение', отметил маг, бросая взгляд на беззаботное лицо друга, трепетавшего перед воссоединением с сестрой.

Поравнявшись с девушкой, принц спросил: "Где же свет очей моих?". Айлин лишь незаметно фыркнула и повела их внутрь дворца, снова подумывая об увольнении с такой хлопотной должности. Маг же в этот момент с ужасом представлял возможную реакцию друга на хаос в комнате принцессы. Однако вскоре он понял, что их ведут вовсе не в комнату Арии, и сковавшее прежде напряжение покинуло его. Теперь же он с нетерпением ждал их новой встречи.


Load failed, please RETRY

每周推薦票狀態

Rank -- 推薦票 榜單
Stone -- 推薦票

批量訂閱

目錄

顯示選項

背景

EoMt的

大小

章評

寫檢討 閱讀狀態: C7
無法發佈。請再試一次
  • 寫作品質
  • 更新的穩定性
  • 故事發展
  • 人物形象設計
  • 世界背景

總分 0.0

評論發佈成功! 閱讀更多評論
用推薦票投票
Rank NO.-- 推薦票榜
Stone -- 推薦票
舉報不當內容
錯誤提示

舉報暴力內容

段落註釋

登錄