下載應用程式
85.1% Меня сослали на необитаемый остров, и я основал там своё королевство / Chapter 40: Тартюф и чёрные свиньи с рыжей холкой

章節 40: Тартюф и чёрные свиньи с рыжей холкой

На этот раз сестрица Элли долго не появлялась, хотя, как мне думалось, ей стоило бы сделать это в день нашего триумфального возвращения с острова Кролика. Возможно, она просто не хотела выглядеть суетливой или даже напуганной в моих глазах, такое поведение было вполне в её духе.

Когда же она всё-таки соблаговолила появиться в ресторане при гостинице, как всегда, при своём мощном тесаке и в окружении охранников, она начала разговор вовсе не с обсуждения нашего ночного сражения, а с почти искреннего удивления: в туристическом квартале Жыма кипела жизнь. Там, где ещё вчера можно было за час не встретить ни души, сейчас толпились как местные жители, так и разномастные иностранцы.

Второй корабль из Мариоллы не привёз новых поселенцев, вместо них на остров прибыли десятки торговцев. Не членов Гильдии, конечно, но к нам пожаловали деятельные и очень возбуждённые ребята: они быстро поняли правила игры, в обменном пункте накупили местной валюты и сразу же, минуя магазин при музее, бросились вглубь леса к недавно отстроенной столице. Вероятно, так они хотели оценить потенциал молодого королевства. Что ж, все магазины функционировали, полки ломились от диковинок, Диодора и Арфа едва успевали отпускать товар.

К обеду обе, взмыленные, но счастливые прибыли в гостиницу, оставив разбираться с наплывом клиентов своих помощников. Одна лишь Мяо не собиралась сдаваться и даже принимать пищу решила за прилавком, заранее заказав обед из трёх блюд у не менее занятой Присциллы. В ресторане было не протолкнуться, а сладости нашего производства вообще разлетались за считанные минуты.

Часть торговцев запросила разрешение посетить наш промышленный квартал, и, получив его, бросилась изучать расположившиеся там производства на предмет увеличения поставок. В среде купцов перешёптывались о возможности, пока производства ещё небольшие, заключить с островом Жым эксклюзивные договоры, что обещало огромную выгоду самым предприимчивым. В любом случае, решение по таким особым отношениям мог принять только король, так что все их предложения в конце дня стопкой легли мне на стол.

Обсудив с сестрицей Элли весь этот ажиотаж, мы принялись набивать животы вкуснейшими стейками (в тот день за угощения в гостинице отвечала однорукая Сандра), и во время ничего не значащей болтовни принцесса вдруг решила поинтересоваться происхождением Арфы.

- К сожалению, не думаю, что хоть кто-то в этом мире знает, где я родилась. Меня нашли на пороге храма Древних неподалёку от поместья отца моего любимого лорда. - Арфа не выглядела сильно расстроенной, однако я хорошо слышал грустные нотки в её идеально поставленном голосе профессиональной гувернантки.

- Подожди. - Элли озадаченно посмотрела на неё, а потом и на меня. - Поместье ведь находится на моей земле, правда?

- И что с того? - Поинтересовался я.

- Вы очень странные люди. - Буркнула принцесса и, видя, что мы так ничего и не поняли, продолжила. - На моей земле на сегодняшний день есть только одно племя болотников, остальные живут на территории Макса. Представить, что кто-то повезёт ребёнка через Мражие Буреломы я не могу, так что, мне кажется, загадка разгадана.

- Принцесса! А где находится это село? - Громче, чем требовалось воскликнула Арфа, внезапно потерявшая самообладание. Давненько я не видел мою первую жену такой оживлённой. Сидевшие неподалёку Петра и Дария, а вместе с ними и уплетающая обед за обе щеки Диодора, удивлённо воззрились на неё.

- Да лигах в двадцати на запад от поместья Кремлихов. Там как раз река заболоченная, плодородная. Весьма богатый населённый пункт, хорошие налоги. Вы правда не знали?

Арфа опустила взор и прикусила нижнюю губу, так она делала каждый раз, когда о чём-то глубоко задумывалась, я же жаждал продолжения разговора, но, как на зло, именно в этот момент в обеденный зал ворвался Иго, один из солдат Курта, ныне трудящийся на железе.

Он явно бежал издалека и совершенно выбился из сил, а потому брякнулся оземь прямо перед нашим столом.

Несмотря на положение и тяжёлый труд столичных воинов, никто из них не выглядел измождённым или несчастным, я полагал и полагаю до сих пор, что так и нужно обращаться с пленными. Сытый и отдохнувший мужчина способен принести больше пользы острову, нежели едва передвигающий ноги батрак.

- Лорд Айн, мы нашли! Нашли! – Вскричал Иго и попытался описать, что же конкретно они нашли, но его голос дрожал, а дыхания не хватало даже на то, чтобы произнести нужные слова. Понадобилось минут десять и литр ягодной воды, чтобы он наконец отдышался и смог членораздельно разговаривать.

Так все присутствующие узнали потрясающую новость.

Прогуливаясь по лесу в восточной части острова Жым под надзором Вороновой дружины, пленники совершенно случайно наткнулись на грибы. Но это были не те красавцы, которыми баловала нас Арфа после вылазок в буреломы, нет, это были самые настоящие тартюфы!

Если ты, мой любознательный читатель, родом не из наших широт, а, например, с юга, или наоборот из Пустошей, то ты можешь прожить всю жизнь, так ни разу и не услышав это название. Тартюф - особый гриб, хоть его вкус, если есть его в сыром виде, и неказист, ибо слишком силён в нём запах мокрой земли, в качестве ингредиента он чрезвычайно хорош. Особой популярностью в северных королевствах пользуется тартюфное масло и тартюфная соль, в процессе их приготовления гриб отдаёт настоящий свой аромат, за который люди готовы платить баснословные деньги. Как всё прекрасное, тартюф - редок, именно поэтому ценность его столь велика.

Принцесса Элли смотрела на меня с широкой саркастичной усмешкой.

- Что такое, сестрица?

- Я всё пытаюсь понять, почему этот остров оказался местом скопления редких видов, братец? И почему раньше о них никто не знал?

Я обратил внимание на то, что, даже увидев одного из солдат Курта, Элли ни словом, ни жестом не показала своего настоящего к нему отношения. Что ни говори, а выдержка у сестрицы была превосходная.

- Может, потому что эти старые дурни никак не могли поделить наш прекрасный остров? - Спросил я в ответ.

- Что ж, справедливо. - Расхохоталась Элли. - Ну, мои жалкие пятьдесят золотых в год за аренду у тебя пирса теперь, кажется, тебе попросту не нужны.

- Возможно. Но давай лучше сохраним наш договор. Вдруг завтра я разорюсь?

- Чтобы разориться, буквально сидя на золотой горе, нужны особые таланты, которых у тебя по счастью нет, дорогой братец. Кстати, не хочешь купить пару небольших островков?

Мы перешучивались какое-то время, а радостный и, конечно, награждённый мешком деликатесов Иго отправился к прочим пленным наслаждаться уловом. Сестрица проводила его оценивающим взглядом, но снова не сказала ни слова.

После того, как новость про редкие грибы была осознана собравшимися и подробно обсуждена, мы начали снаряжать в дорогу нашу баржу-плоскодонку: чтобы вести тартюфный бизнес на должном уровне, требовалось произвести некоторые закупки. Кое-что, по стечению обстоятельств, у нас уже было – я имею в виду мясные жёлуди, которые Копа притащил с севера. Сразу же возникла идея высадить дубы неподалёку от будущего королевского дворца, оградить забором и, через десяток лет, когда дубы укоренятся и наберутся земных соков, подселить к ним тартюфы. Таким образом, одно предприятие будет производить сразу два типа продуктов: мясные жёлуди разнообразят островное меню, а тартюфы принесут Жыму неплохую прибыль.

В моей голове тем временем разрастался план большого путешествия. Во-первых, нам необходимо было попасть в Тенистый Бор: там несколько раз в год, только летом, на аукционе появлялись тартюфные свиньи - милейшие животные, помогающие охотникам за грибами обнаруживать их не способную улизнуть добычу. Эти существа отличались небольшим весом, что делало их непригодными для разведения на мясо, лопатоподобными клыками и высочайшим уровнем интеллекта, цвет их жёсткой короткой шерсти обыкновенно был чёрным, иногда крапчатым, а на холке росли длинные огненно-рыжие волосы. В общем, я нисколько не сомневался в том, что наши дети, присматривающие за животными, будут в восторге, а малыш Гарадок напишет новый научный труд для островной библиотеки.

Впрочем, отсутствие на острове Жым мясной промышленности вызывало у меня смутное беспокойство. Уже сейчас мы не могли прокормить жителей одной лишь пойманной дичью и потихоньку начинали закупать мясо у торговцев из Мариоллы. С другой стороны, у нас не было и плодородной земли, на которой можно было бы пасти стада, в текущей ситуации наш остров мог быть ими сожран целиком за пару месяцев. Способов решения данной проблемы я пока не видел. Но полно о грустном.

Там же на аукционе можно было исполнить обещание, данное мною Копе. Два золотых на покупку и освобождение рабов были аккуратно упакованы и переданы в руки моего секретаря, только недавно вернувшегося к исполнению своих обязанностей.

Дядя Ван попросил закинуть его в Чёрный утёс, ему и его жене Аде нужно было навестить кролицу Ка и её команду. В результате мы решили, что и мне стоит посмотреть на наш магазин на большой земле, к тому же, мы сможем поставить на его полки первые махонькие партии тартюфной соли и масла. Их Присцилле удалось соорудить из того количества грибов, что были обнаружены пленными солдатами в восточном лесу. Продукт получился грубоватым, с пропорциями ещё нужно было поработать, но заявить своё право на торговлю тартюфами с его помощью мы вполне могли.

Потом я планировал отправиться дальше на запад, туда, где предположительно находилось большое богатое село болотников, родина моей прекрасной первой жены. Учитывая эти планы, Петра ехать отказалась, передав роль телохранительницы самой леди Арфе, а Дария, которая собралась было отправиться с нами, была остановлена девушкой-кошкой на подлёте. Матуи что-то шепнула певице на ухо, и та широко улыбнулась, отступая.

Так был собран состав нашей делегации для поездки в Тенистый Бор и дальше на запад вдоль северного берега Мраги. С нами отправились дядя Ван с женой, Копа, Гарадок, носильщики - они же гребцы - из речных, а сопровождала эту процессию, по крайней мере до Чёрного утёса, лично принцесса Элли Лансело.

Утром, на восьмой день после оглашения новости об открытии в нашем лесу тартюфного месторождения, мы вышли из порта Жыма и двинулись вверх по течению, к знакомому уже укреплённому каналу Тенистого Бора. За нами, громко пыхтя, полз стальной корабль сестрицы, выбрасывающий в небо тревожные чёрные клубы дыма.

 

***

- Значит, вы всё же захватили тот остров? - Спросил Копа, когда мы уже подходили к Тенистому Бору с востока. Я прекрасно понимал, что он давно хотел завести этот разговор, но почему-то опасался - всё ходил отрешённый, с гримасой задумчивости на лице.

Пока Магда осваивалась на новом месте, Копа старался меньше времени проводить дома, чтобы её не смущать. Ей постелили в гостиной, так что она теперь всегда была в центре всех событий, происходивших в семье первых островитян. Мы пообещали ей, что первый же построенный новый узкий дом она сможет забрать себе, если у неё возникнет такое желание, но на текущий момент она его так и не выказала. На третий день своего пребывания на острове Магда устроилась помощницей Мяо, не в производстве, но в торговле - она подменяла за прилавком матуи, когда той нужно было вернуться к своему гончарному кругу, в остальное же время расставляла товары и стирала пыль с прекрасных горшков и ваз.

В общем, бывшая рабыня осваивалась, и никто не решался слишком сильно на неё давить, требуя определиться с планами на жизнь.

- Да, Копа. Нам очень повезло, что удалось избежать жертв с нашей стороны. Но не с их.

- Надо же, насколько коварен будущий король. - Пробормотал бывший дворецкий.

Я посмотрел на него. У меня возникло ощущение, что Копа всеми силами старается заставить себя ненавидеть принца Курта. Вероятно, эти эмоции он полагал правильными и необходимыми в сложившейся ситуации.

- Послушай, Копа. - Я заглянул ему в глаза, в них читалось смятение. - Курт не коварен. Более того, я не могу даже назвать его нашим врагом. Да простит мне сестрица это изречение.

- Прощу, если как следует объяснишь. - Рассмеялась бесшумно возникшая у меня за спиной Элли.

- Думаю, тебе ничего объяснять и не надо. Копа, подумай сам. Курт - молодой король, пришедший к власти с помощью трансфера. Понятное дело, что многие остались недовольны этим, старая аристократия, что была близка к дедушке Гро, те, кто окучивали его сына, а не внука - они поставили на определённую лошадь, и та сошла с дистанции. Атмосфера недоверия, необходимость срочно доказать свою силу и, как это ни печально, не допустить развала страны. Если так посмотреть, Копа, Курт - настоящий патриот Рвачей.

- Патриот, как же. - Усмехнулась Элли. - Он просто хочет власти.

- Как и моя любимая сестрица. - Я повернулся к ней. - Как и братец Кир. Как и я. Но разве власть нужна тебе просто ради самой власти? Каждый из нас считает, что знает, как сделать свой надел краше, богаче, попросту лучше. И Курт такой же. Всё-таки, мы все родственники, нет никакого смысла считать его хуже. К сожалению, наши интересы вступили в противоречие.

- Странные речи ты ведёшь, братец. - Отозвалась принцесса Элли. Теперь она выглядела задумчивой и почему-то более беззащитной, чем когда-либо.

- Это лишь текущая ситуация. Я буду с тобой на поле боя, сестра, но это не значит, что я буду врать себе и считать Курта негодяем. Он тоже, вероятно, стремится к процветанию королевства, просто ещё не понимает, каким образом его достичь.

Мы немного помолчали, смотря как проплывают мимо высокие стены канала Тенистого Бора, собранные из больших каменных блоков и покрытые песчаником вперемешку с желтоватой речной глиной. Канал был создан несколько сотен лет назад, поэтому местами успел порасти травой, из щелей меж кирпичами выглядывали фиолетовые головки неизвестных мне цветов, а кое-где на каменную поверхность взбирались хищные речные водоросли. Чтобы идти по нему с нормальной скоростью, приходилось отталкиваться от стен вёслами, поэтому на их поверхности со временем образовались углубления, которые городские власти решили не замазывать.

Непомерно огромные кроны столбовых пихт уже нависли над нами, даря приятную прохладную тень, в их ветвях причудливо гоготали неизвестные мне птицы, чьи размеры вызывали у меня серьезные опасения.

- Это каролины. - Шепнула мне в ухо сестрица Элли. - Не бойся, птицы не хищные. Они вымахали до таких размеров на пихтовых орехах, а не на мясе.

- Ух ты! - Чтобы не нарушать атмосферу, едва слышно проговорил Гарадок. - Какой же у них размах крыльев?

- Метров пять. - Улыбнулась принцесса. - Одна из наших диковинок.

Гарадок погрузился в подсчёты, шепча что-то себе под нос, а Элли посмотрела на меня с горделивой улыбкой. Удивить мальчишку было не так легко, так что это была однозначная победа принцессы-пиратки.

Когда мы наконец выбрались в искусственное озерцо в центре города, нас уже дожидались городские портовые рабочие. Им предстояло пришвартовать потешную, богато украшенную баржу, с такой задачей они вряд ли ранее сталкивались. Следом за нами к порту подполз и пароход принцессы, что всю дорогу грубо коптил бледное летнее небо.

В первый раз, когда мы, уставшие, но довольные покидали аукцион самого таинственного города побережья Мраги, именно у этого пирса произошёл тот самый случай. Незнакомый человек, судя по голосу, женщина, обратил моё внимание на артефакт Древних, который я по стечению обстоятельств приобрёл. До сих пор я терялся в догадках, зачем это было нужно.

Само собой, Клото оказалась незаменимым помощником, благодаря её данным нам удалось хотя бы чуть-чуть приоткрыть дверь в кладовую потерянных знаний человечества. Но вместе с тем, явление продавца, а я не сомневался, что этот силуэт принадлежал той, кто продала нам терминал, казалось ненужным и показным.

Оставалось лишь задаваться банальными вопросами: зачем был необходим сей выход в свет, какие цели преследовала продавец, выставив столь дорогую штуку на заштатном аукционе, и откуда она вообще узнала, кто я.

Увы, окружавшие нас виды быстро отвлекли меня от раздумий, ибо город Тенистый Бор действительно был жемчужиной русла Мраги, у соседней Мариоллы не было ничего столь же диковинного и любопытного. Конечно, львиную долю своего великолепия он обрёл за счёт гигантских деревьев, облепленных зданиями, балконами и садами на добрые полсотни метров от земли, и теперь я знал, что на некоторых уступах даже располагались дорогие отели с потрясающим видом из окон. Понятное дело, мне очень хотелось опробовать на себе уровень сервиса в одном из них, но я сдержался, хорошо осознавая, что первым делом нам необходимо посетить аукцион.

Тот же распорядитель, что и в прошлый раз, уже встречал нас близ пирса. Наделённый полномочиями встречать гостей города лично мэром Иофаном, этот жилистый старик всегда достойно выполнял свои обязанности, запоминал сразу и навсегда почти всех посетителей и умел к каждому найти подход. Кажется, он ещё сильнее поседел с момента нашей первой встречи, но остался бодр и энергичен.

- О, лорд Айн! - Воскликнул он. - Рад, что вы больше не скрываетесь под маской заморского купца.

- Как вы узнали? - На всякий случай поинтересовался я.

- Информация — это тоже товар, и многие им торгуют. Успешнее, чем вещами, должен сказать. Кстати, у нас сегодня много интересных лотов. Уверен, вы не будете разочарованы. - Он перевёл взгляд куда-то влево и вниз, и я заметил, как подошёл и встал необычно близко ко мне Гарадок. - Маленький джентльмен, рад видеть вас в новом статусе.

- Спасибо, господин распорядитель. - Гарадок слегка склонил голову, но это был жест, исполненный гордости.

- Я всегда радуюсь, когда вчерашние рабы становятся свободными. Это как будто у кого-то из твоих близких появился ребёнок. - Заявил распорядитель и манерно произвёл ещё один взмах рукой, указывая направление. Вслед за ним мы снова прошли по коридору, увешанному портретами незнакомых мне дворян, к главному залу, в котором уже было весьма и весьма многолюдно.

На этот раз стульев за огромными круглыми столами семнадцать и восемнадцать, лучшими в аукционном доме, было много: я, Арфа, Копа, Гарадок, дядя Ван с Адой и Элли вольготно расселись по местам, охранники принцессы как обычно заняли свои позиции у неё за спиной.

Только после этого аукцион стартовал. Очевидно, все ждали именно владычицу региона и её гостей.

Первая часть мероприятия была посвящена ресурсам, то есть тому, что меня сильнее всего интересовало. Я подался вперёд и перестал следить за интереснейшей беседой моих подданных. Кажется, они обсуждали убранство зала. Гарадок уже прикидывал, чем можно украсить дворец короля Жыма, и местные росписи, портреты и лепнина послужили для него источником вдохновения. Арфа иногда заливисто смеялась, можно было предположить, что не все предложения маленького умного хмыря были реалистичны.

Между тем, на сцену под уздцы вывели красивого чёрного жеребца породы "лошадь Шохтенгауза". Лот номер один насчитывал всего двух таких коней, и покупать их было очень опрометчиво, но я ничего не смог с собой поделать: пусть всего две особи, но мы должны были их заполучить!

Дело даже не в том, что Жыму не хватало транспорта. Конечно, нам пригодились бы тяжеловозы, таскающие плуги пару раз в год, а в остальное время перевозящие товары и ресурсы, спору нет. Но интерес к данным конкретным лошадям был вызван совсем иными причинами, и, кажется, начавший заикаться от восторга Гарадок был со мною солидарен.

У лошадей Шохтенгауза было по шесть ног. Много ли на Эре млекопитающих с количеством конечностей, отличных от четырёх? То-то же. Эти коренастые мускулистые кони были воистину невероятной загадкой природы, причудой многовековой селекции, но проблема заключалась в том, что оба были жеребцами, а значит, не смогли бы принести потомство. Будет ли у нас возможность в ближайшие годы достать им подруг - большой вопрос, вид редкий и всегда нарасхват. А век их недолог, всего за восемь лет лошади Шохтенгауза проживают все циклы жизни, в том числе немощную старость, что длится около года. Продают их тоже не новорожденными, то есть, у нас в запасе было максимум лет шесть. А это очень маленький срок для создания собственного табуна.

И всё же, вопреки здравому смыслу и говорящему взгляду принцессы Элли, я сделал ставку, потом ещё одну, и ещё, и, наконец, победил всех своих оппонентов, отдав за пару несчастных коней почти пятьсот серебряных монет королевства Рвачей.

Гарадок не смог сдержать возглас восхищения, когда распорядитель аукциона указал на наш столик. Вероятно, в ближайшие недели он будет очень занят изучением наших новых шестиногих друзей. Сестрица же лишь с сомнением цокнула языком и шепнула что-то ближайшему к ней охраннику.

Некоторое время продолжалась животная тема: распорядитель объявлял состав лота, выводил на сцену одну особь и почему-то особенно внимательно смотрел именно на меня. Могу предположить, что он полагал остров Жым не слишком богатым на мясо. Что ж, старик был очевидно прав. Одним из предложений, к примеру, было целое стадо мускусных яков. Дальние родственники нашего Быка, эти мохнатые красавцы являлись основным источником мяса в северных королевствах, кроме того, из их длинной мягкой шерсти получались лучшие одеяла и зимние одежды.

Гарадок вопросительно посмотрел на меня, я ощутил множество взглядов со всех сторон, но только отрицательно покачал головой.

- Но почему, уважаемый лорд? - Удивился малыш.

- Гарадок, ты представляешь, какого размера пастбища нужны стаду яков из двадцати особей? У нас просто нет столько травы. Даже если, предположим, мы вырубим большой сектор леса, эти звери сожрут всю растительность за пару месяцев. Содержать их очень накладно. Если же перевести их на сено и сухой корм, мясо станет жёстким и невкусным, вместо улучшения рациона мы получим множество недовольных жителей. К тому же, животными у нас сейчас занимаются дети.

- И что? - Не понял Гарадок. Арфа, сидевшая рядом с малышом, посмотрела на него с мягкой улыбкой и погладила по голове.

- Скажем так, мне бы пока не хотелось открывать на острове скотобойню. Помнишь, как рыдала Лю Мяо, когда погиб один золотистый овен?

Гарадок задумался.

- Не переживай, малыш. Когда-нибудь у нас будут и луга, и сельскохозяйственные животные, но в данный момент, как мне кажется, мясо лучше закупать в готовом виде.

- Я понял, уважаемый лорд. - Гарадок почтительно склонил голову, а потом вернулся к своей тарелке, в которой остывал местный деликатес - рулет из речной рыбы.

Следом на сцену вывели ещё нескольких животных, все они были в основном представителями мясных видов, и все отличались удивительной прожорливостью. Обычная корова, стадо в пятьдесят голов, лягушка-бык из далёкого села болотников с земель принца Кира - около сотни голов. Двухметровые нелетающие птицы Комо, поголовье в тридцать особей. Каждый раз я отрицательно качал головой к ощутимой досаде распорядителя. В итоге, эти лоты уходили за деньги, едва превышавшие первоначальную цену.

И только когда эта часть аукциона подходила к концу, я вмешался в борьбу. После первой же моей ставки глаза распорядителя сверкнули алчным блеском – он было уже совсем списал меня со счетов и был очень рад ошибиться. Впрочем, внешне он остался почти невозмутим.

Конечно, речь шла о тартюфных свиньях, за которыми мы и прибыли в Тенистый Бор тем вечером. Анонимный торговец из Мариоллы продавал небольшую бригаду четвероногих ищеек, всего пяток, причём одна особь была совершенно лишена необходимых способностей. Ею был двадцатикилограммовый самец-производитель, которому недавно исполнилось два года. Как известно, у чёрных свиней самцы не умели буквально ничего, кроме как производить потомство, за поиски тартюфов отвечали исключительно самки. Они были чуть меньше, наряднее, но отличались острым нюхом, а их тела, похожие на маленькие бочонки, обладали отличной аэродинамикой. Заводчики потратили много лет, возможно даже сотни, чтобы вывести идеальных животных для охоты на тартюфы, и сейчас пара как раз-таки идеальных свиней стояла на сцене, совершенно не понимая, что происходит вокруг.

Свин-вожак отличался обилием складок - он весь был будто бы мятый, как упавшее на пол одеяло, у значительно более симпатичной самки же на голове, прямо промеж глаз, имелось белое пятнышко в форме пятиконечной звезды. Разумеется, звали её Звёздочкой, кавалера же - просто Трутнем, хотя он стоял с таким горделивым видом, что приходилось признать его превосходство над всеми собравшимися в зале в тот вечер.

Я был первым, кто вскинул руку, когда торги начались, и я же был последним. Уже весь зал смотрел на меня подозрительно, ведь если я так бьюсь за чёрных свиней, значит, у меня есть тартюфы, а раз так - я сейчас, буквально у всех на глазах, собирался менять устаканившийся рынок, на котором и сама королевская семья удерживала высокие позиции уже несколько поколений. Впрочем, цена в один золотой была и правда слишком высокой, можно было купить такое же стадо на юге за цену в два раза ниже. Но транспортировка чудо-свиней в атмосфере секретности грозила мне ещё большими расходами, так что я был крайне доволен покупкой.

Помощники распорядителя повели отряд умных свиней с огненно-рыжими чёлками к барже, а мы тем временем откупорили бутылку вина «Мезон Арбр» - аукционный дом объявил перерыв.

В какой-то момент, не знаю уж, как так получилось, я буквально остался один в бесконечном водовороте людей, ведущих светские беседы. Многие искоса посматривали на меня, но никто не подходил близко. Их можно было понять: принц Айн всё ещё считался человеком, которому сходить на берег королевства Рвачей было запрещено самим королём. И то, что дедуля Гро скончался, не могло быстро изменить ситуацию. Требовалось время, чтобы дворяне и купцы перестали сторониться обитателей маленького островка Жым.

Элли со своими охранниками отправилась в турне по залу, даря постоянным посетителям аукциона улыбки и рукопожатия, Гарадок и Арфа ушли изучать барельефы и портреты, я видел, как они общались с сотрудниками дома на тему тех или иных украшений, дядя Ван со своей женой и Копа, хоть и не отходили от меня далеко, охотились на проходивших мимо официантов, стараясь попробовать как можно больше разных закусок. Удивительно, насколько детским развлечениям предавался глава одного из самых известных и почитаемых диверсионных отрядов страны.

Именно в тот момент я заметил, как разрезая толпу ко мне двигалась женщина в огромной и наверняка очень неудобной для ношения маске с коротким совиным клювом. Люди перед ней не расступались, поэтому она изящно лавировала между ними, чем всё-таки привлекла внимание дяди Вана. Но я поднял указательный палец, и он остался на отдалении, хотя и приготовился в случае чего бежать мне на выручку.

- Лорд Айн, позвольте мне поприветствовать вас. - Сказала дама в маске и излишне сильно поклонилась, одарив меня видом своего ничего не скрывающего декольте.

Я тотчас же узнал этот голос. Он принадлежал той самой женщине, что когда-то предупредила меня о важности Клото. Впрочем, озвучивать свои мысли на сей счёт я не стал.

- Здравствуйте. - Я тоже уважительно кивнул, как того требовали правила приличия. - Вы искали меня?

- Да, молодой лорд. Или теперь правильнее говорить «молодой король»?

- Говорите, как вам нравится. - Я оглядел зал, пытаясь прикинуть, что буду делать, если она решит на меня напасть.

- У вас хорошие друзья. - Внезапно произнесла незнакомка. - Принцесса-пиратка Элли Лансело, опытный герой Ван Кремлих, легендарный кузнец Брамир, конечно же оставшийся на острове Жым. Вы буквально обзаводитесь самыми лучшими связями в этом бренном мире.

- Я тронут вашими словами. Но могу я узнать, с кем имею честь?

- Безусловно, молодой король. Но не сейчас. Пока что я уполномочена лишь передать вам маленький презент. От друзей. Не переживайте, он совершенно безопасен.

- Когда я смогу узнать больше о своих новых друзьях? - Поинтересовался я, принимая из её рук небольшую коробочку, перевязанную лентой цвета мариолльского флага – жёлтой, как яичница. Дядя Ван, мне это было отлично видно, направился всё-таки в сторону нашего стола, посчитав передачу загадочного предмета из рук такой же загадочной незнакомки в руки юного короля – опасным событием.

- Однажды. - Отозвалась она неопределённо. - Не удивлюсь, если вы сами всё поймёте совсем скоро. Как бы то ни было, одно я вам гарантирую: я действую из лучших побуждений. Наш подарок совершенно безопасен, не переживайте так, воин Ван.

Она повернула голову и посмотрела на ворона в упор. Я так и не понял, как она заметила, что дядя Ван приблизился к ней, в этом шуме и суете обнаружить его передвижения было практически невозможно. Глава Вороновой дружины, судя по выражению его лица, удивился не меньше.

- Мне уже пора, король Айн Кремлих. Желаю вам хорошего вечера и ценных приобретений. Рекомендую обратить внимание на первый лот после перерыва. - Незнакомка снова склонила голову, а потом развернулась и направилась прямо сквозь толпу к выходу из зала.

Через мгновение она словно растворилась в воздухе. Вот её изящный стан ещё мелькал промеж хаотично перемещающихся гостей аукциона, а вот её не стало. Остался лишь едва уловимый запах духов с лимонным ароматом, такие были особенно популярны в малых королевствах на юге.

Я не без интереса развязал коробку с подарком и уставился на её содержимое.

- Что это такое? - Удивлённо спросил дядя Ван.

- Не могу сказать. Но думаю, что это что-то для Клото. - Отозвался я, ставя на стол содержимое коробки.

Оно представляло собой довольно толстую пластину из того же незнакомого никому из нас чёрного металла. К ней крепились восемь жутковатых, будто бы паучьих лап, они гнулись и, вероятно, могли работать как полноценная человеческая рука. Это точно была какая-то игрушка Древних, на её крышке даже было углубление - такие наши предки зачем-то часто размещали в важных для них местах. Теперь я понимаю, что это, вероятно, были крепежи для интерфейсов – если предположить, что с помощью Клото можно отдавать команды машинам, то логично и то, что пазы для установки устройств должны были быть повсеместным явлением.

Пока я рассматривал своё приобретение, вернулись мои пропащие подданные, они во все глаза смотрели на диковинное устройство, и мне даже стало боязно, что я привлёк излишнее внимание.

Конечно, самым любопытным был Гарадок, но я так и не успел поделиться с ним своими мыслями, ибо вторая часть летнего аукциона уже началась. Мои руки практически на автомате запаковали подарок обратно в коробку, после чего упокоились на поверхности дубового стола, на котором вдруг с неимоверной быстротой стали появляться закуски – солёные и сладкие сыры, орехи и фрукты, копчёное мясо и так далее.

Зал приготовили ко второй части аукциона где-то за десять минут.

Первым лотом совершенно неожиданно оказался старый морской маяк. Он был построен в Море Павшей Флотилии всего в десяти лигах к востоку от острова Кролика несколько сотен лет назад.

Приобретение довольно затратное, не столько по цене, сколько в плане стоимости реконструкции, но этот артефакт былых времён отлично мог указывать путникам, где находится королевство Жым и все блага его цивилизации. Кроме того, я не мог позволить кому бы то ни было обосноваться в непосредственной близости к нашим владениям.

Поэтому я выбросил из головы воспоминания об очередной странной встрече в городе Тенистый Бор и собрался с духом. Судя по всему, бои за хорошие лоты сегодня предстояли кровавые.

- Маяк Пуритога! - Радостно объявил распорядитель аукциона, и в небо взлетел целый лес рук. - Первоначальная ставка - две золотые монеты. Кто больше?

Зал взревел.


next chapter
Load failed, please RETRY

每周推薦票狀態

Rank -- 推薦票 榜單
Stone -- 推薦票

批量訂閱

目錄

顯示選項

背景

EoMt的

大小

章評

寫檢討 閱讀狀態: C40
無法發佈。請再試一次
  • 寫作品質
  • 更新的穩定性
  • 故事發展
  • 人物形象設計
  • 世界背景

總分 0.0

評論發佈成功! 閱讀更多評論
用推薦票投票
Rank NO.-- 推薦票榜
Stone -- 推薦票
舉報不當內容
錯誤提示

舉報暴力內容

段落註釋

登錄