下載應用程式
78.1% Демонические сказки о любви (BL) / Chapter 107: Сорванный цветок

章節 107: Сорванный цветок

- Мне нравится иметь с тобой дело, хозяйка! Я беру его и даже не буду торговаться, несмотря на то, что этот раб находится практически при смерти. - Ли Чжэн выудил из похудевшего мешочка два серебряных слитка и небрежно кинул их через голову Шэ Сина, который даже не вздрогнул. - Мне редко удаётся встретить людей с таким уникальным вкусом, как у клиентов, упомянутых хозяйкой этого дома. Поэтому возьми и второй слиток в обмен на их список. Будет интересно навестить их и извиниться за то, что я так бесцеремонно забрал их любимую игрушку. Пойди, хозяйка, к себе и составь бумагу, я заберу её, как только закончу здесь.

На коленях ползая и собирая разлетевшиеся в разные стороны серебро, Жилан не смела даже посмотреть на ноги того господина, которого сейчас спокойно прикрывал телохранитель. Ужас впечатался в кости женщины, и ей всё сильнее казалось, что ещё немного - и она замёрзнет в этой самой комнате. Поэтому она, кланяясь на каждом шагу, отступила назад в коридор и после того, как охранники Дома Нежности кинули Кусок мяса на пол, закрывая дверь, пообещала:

- Я сейчас же пойду в свой кабинет и выпишу всю информацию, что вас интересует, о великий господин! Пожалуйста, не торопитесь и развлекайтесь!

Как только дверь закрылась, Шэ Син отошёл в сторону, и Ли Чжэн смог увидеть человека, которого принесли. Во-первых, он был абсолютно голый. В старой, засохшей крови и в свежих подтёках из ран, которые не были хоть как-то обработаны. Во-вторых, всё тело, включая даже лицо, было в расцветших синяках и кровоподтёках. Было видно, что его избивали с особым удовольствием. На шее и руках, на пояснице виделись уже нечёткие чёрные контуры отпечатков рук. В третьих, его ноги... Кажется, раньше там были множественные переломы. Шрамы виднелись везде. Их формы и размеры сильно отличались, создавая не имеющий смысла узор, который терялся в грязи и крови.

Ли Чжэн встал и пошёл к распростёртому телу. С каждым его шагом лёд расползался следом за ним, распространяясь во все возможные стороны, а окружающая температура всё сильнее и сильнее падала, от чего на стенах даже стал проступать морозный узор. Лис в углу вскрикнул и снова затих. На него никто не обращал внимания, словно его здесь и не было.

Подойдя уже вплотную, Ли Чжэн встал на колени у тела и убрал слипшуюся прядь волос с лица юноши. В результате ему открылась вполне привлекательная внешность: густые брови, пышные ресницы, чёткие черты, глубокие тёмные, полные мыслей глаза и пухловатые губы. От всего образа этого молодого мужчины, который всё ещё выглядел, как учёный юноша, сквозило неуловимым сходством с госпожой Куифен.

"По мои подсчётам госпоже Куифен было примерно столько же лет, как и Чжао Лею, хотя сказать точно я не могу. Она выглядела очень молодо, я бы никогда не догадался бы, глядя со стороны, что у неё есть маленький ребёнок! А глядя на её старшего брата, думается мне, что это наследственная черта - выглядеть значительно моложе своих лет. Но, в любом случае, он не младше меня." - глава пика Вечного Холода нежно коснулся лица дяди Сяо-Ай и аккуратно повернул его в свою сторону, чтобы тому было удобнее смотреть на него. Распростёртый человек на полу всё ещё мог шевелить глазами и с большим трудом попытался что-то сказать.

Слова так и не слители с разбитых губ, но Ли Чжен догадался, что тот сказал. Скорее всего это был вопрос: "кто ты?"

- Не нужно меня бояться. Я не причиню тебе боли и не позволю больше никому это сделать. Потерпи немного, и я всё тебе объясню. - Ли Чжэн, даже не морщась от невыносимой вони, всё ещё стоя на коленях, приложил к середине лба юноши вытянутые указательный и средний палец. Успокоив свой разум до разумных пределов, глава пика выпустил своё голубое нежное Ци. Он применил очищающее заклинание.

Практически моментально с тела Джанджи исчезли все грязные следы. Он стал таким чистым, включая длинные, более не спутанные волосы, как будто целый отряд слуг тщательнейшим образом отмачивал и мыл его тело, по крайней мере, пару часов кряду. Это мог бы быть совершенно другой человек, если бы не следы истязаний, которые теперь стали ещё виднее, чем раньше. Теперь это было до такой степени открыто, что Ли Чжэн в гневе отвёл глаза, смотря только на подбородок дяди Сяо-Ай.

- Я пришёл по просьбе твоей младшей сестры, госпожи Куифен. Не так давно судьба свела нас в противостоянии со злом. Это всё, что я могу рассказать тебе на данном этапе. Поэтому постарайся не напрягаться, поскольку сейчас твоему телу требуется срочное лечение. Подробности я расскажу тебе позже, как только закончится время действия яда. - Ли Чжэн извлёк из своего кольца своё алое ханьфу, расшитое белыми снежинками и заботливо укрыл им Джанджи.

Юноша, который не мог говорить, заморгал, переполненный эмоциями, и в уголках его глаз стали собираться слёзы. Совсем немного, как будто он больше не мог плакать.

Ли Чжэн не стал больше смотреть, потому что боялся. Он встал и обернулся, смотря на Шэ Сина.

- Осмотри его и назначь лечение. Я хочу знать о всех его травмах. После этого мы пойдём на улицу. Я вместе с Лисой и господином Джанджи на Небесной Лодке вернусь в гостиницу. А ты в это время пройдёшься по тем постоянным клиентам, что будут в списке хозяйки заведения. - Ли Чжэн бездушно улыбнулся. Его глаза были холодны, как нетающий лёд, и во всём облике сквозила первобытная природная мощь, которая то и дело грозила вырваться наружу и разнести всё в мелкие щепки. - Выясни, действительно ли они увлекаются такими развлечениями, и кто ещё принимал участие в них, а после этого убей их всех. Метод не важен, но я хочу чтобы они страдали. Чем больше, тем лучше.

Шэ Син радостно свернул глазами, зелёный цвет которых стал более тёмным. Он почтительно поклонился, и тень улыбки скользнула по его холодном лицу.

- Слушаюсь, мой господин. Пожалуйста, не перенапрягайся, ты и сам всё ещё нуждаешься в срочном лечении.

Белый Змей прошёл к Джанджи и, подхватив его на руки, отнёс на кровать для осмотра, который занял не так уж и много времени.

Ли Чжэн не стал за ним наблюдать, а отошёл в угол к Лису по имени Жу Зэн. Ему нужно было кое-что тому сообщить.

- А теперь я расскажу, в чём будет заключаться твоя работа. - Лис настороженно отодвинулся в сторону. - Ты будешь ухаживать за господином Джанджи, пока мы не доберёмся до Столицы Империи: менять повязки, следить за приёмом пилюль, подавать еду и питьё, помогать купаться - теперь это твоя обязанность. Кроме него под твоей опекой будет ещё девочка, маленький ребёнок. О ней ты тоже должен будешь заботиться всё это время.

Глаза Лиса по имени Зэн стали большими, а рот приоткрылся, показывая острые клыки. Он был явно не готов к такому повороту событий и даже забыл о своём страхе, из-за куда более сильного удивления.

- Не нужно так удивляться. Я знаю, что Лисы аккуратны, внимательны, терпеливы и хороши в охране чего-либо или кого-либо. Кроме того они также славятся тем, что держат данное ими слово. Поэтому ты идеально подходишь на роль их охраны и няньки. Или тебя это не устраивает и ты хочешь остаться здесь?

- Не-е-ет, господин. Я сделаю это.

- Тогда держи. - И Ли Чжэн бросил ему под ноги несколько вещей: простое ханьфу цвета цин, меч в ножнах, обувь, нижнее бельё, мешочек с некоторым количеством монет и две бутылочки с пилюлями разного цвета. - Приведи себя в порядок и прими те, что тёмного цвета. Это пилюли для укрепления тела. Сейчас ты понесёшь господина Джанджи.

--------------------------------------------------------

Демонический театр:

*Чжао Фенг страдает лунатизмом.

**Встаёт посреди ночи и идёт на кухню, на первый этаж. Понадкусывав множество готовых блюд, возвращается к спальням.

***Вместо своей двери, случайно открывает соседнюю, не запертую, и ложится в кровать спать.

Утром Ли Чжэн идёт к Ву Сунлиню, чтобы поговорить об Сяо-Ай. Стучится и, не получив ответа, заглядывает внутрь.

****Ву Сунлинь просыпается от дикого крика Ли Чжэня. Ошалело вскакивает и видит в своей кровати Чжао Фенга.

Ли Чжэн обиженно:

- Так вот почему ты меня бросил?! На молоденьких потянуло, да?


next chapter
Load failed, please RETRY

每周推薦票狀態

Rank -- 推薦票 榜單
Stone -- 推薦票

批量訂閱

目錄

顯示選項

背景

EoMt的

大小

章評

寫檢討 閱讀狀態: C107
無法發佈。請再試一次
  • 寫作品質
  • 更新的穩定性
  • 故事發展
  • 人物形象設計
  • 世界背景

總分 0.0

評論發佈成功! 閱讀更多評論
用推薦票投票
Rank NO.-- 推薦票榜
Stone -- 推薦票
舉報不當內容
錯誤提示

舉報暴力內容

段落註釋

登錄