For this book, I only did the English translation for this book that original written in pinyin. This is not my work.
Since I love reading more and very hard to find chinese story that has a good English translation version nowadays though paid.
So I always went to the original Chinese language paid applications and and have to translate into English language per paragraph and arrange it into book read. So I will be reading like a whole book in English.
I just share this translation based on my English understanding because my knowledge Chinese alphabet very limited.
So hoping you enjoy the sloppy English translation work.
Of course credit to native authors
On Valentine's Day, they were going to get married, but the groom didn't come. When we met again at the blind date banquet, he unexpectedly became her marriage partner. But he has forgotten her completely.
In Ji Jingchen heavy world, before amnesia, he fell in love with her at first sight.
After amnesia, he fell in love with her again. He liked a person from beginning to end in his life.
In the past, now, and in the future. As the king of vinegar, he didn't expect that the person in his wife's heart had always been himself, and he was jealous of himself in the past.
This book has been translated into English version.
CREDIT : Moshang
One day, playing with a certain glory.
Uncle Bo, what kind of hero do you like?" Genghis Khan. Bo Xize smiled evilly, pulled her over and suppressed her. Why?" Ai Xiaoqi is puzzled.
First, he is a shooter. Second, he is very similar to me.
Bo Xize smiled in her ear, with a little unclear meaning, "I only know the curved bow..." Ai Xiaoqi was stunned, read the whole poem silently, and then blushed, too!
Stain! It is!
Later, Ai Xiaoqi couldn't stay for three days and nights, and Bo Xize verified this sentence with his body.
THIS NOVEL are CREDIT owners or authors.
I only do translation work for this novel into a simple English. So as a global urban romance bookworms fans like me can read English versions that easy to understand and worth to be paid.
If there’s any spelling or grammar mistake in this English translation, please do correct me so I can provide the better English translation experience for you guys.
I am a newbie to be a translator.
Thank you and please enjoy.
After Ru Wen moved to Shanghai permanently with her boyfriend, at that time she thought they’d get married and live happily ever after in their small apartment. Until one day, that never came into her thought that her boyfriend would pack his bags and leave as he gave an excuse that he “needed space.”
In storm of her newfound single status and being alone without notice in this big city, Ru Wen buries herself in her artwork and paintings lifelessly.
But one night she helps a mysterious intoxicated stranger get home safely. Little did she know the mysterious stranger is none other than a bachelor CEO and millionaire, Mu Kai.
When morning reach, Mu Kai awake soberly and finding a strange woman in his kitchen and assuming she has broke his #1 rule about letting a female sleepover. Instantly he becomes intrigued, not only by her stubbornness and defiance, but by her kindness too.
Mu Kai, emotionally dead and damaged, that stemmed from his tragic love as he has made a vow to never love or fall in love with a woman, until Lee Ru Wen walked into his life by accident. After she opens up and shows him her world Mu Kai starts to feel emotions and feelings he never knew existed before. Despite the rumours and warnings regarding Mu Kai and his use and misused of her kindness, Ru Wen finds herself being drawn into his world unnoticed.
Ru Wen knows they can never be together as she is harbouring a her past that could destroy Mu Kai emotionally forever.
So would they have a happy forever after as they embark on a journey of courage, love and strength.
Yet, will their journey save them from being apart again?
What was meant as a sign of love and devotion for other couples was nothing but a testament of his ownership on me. A daily reminder for the rest of my life. Until death do us part wasn’t an empty promise as with so many other couples that entered the holy bond of marriage.
There was no way out of this union for me. So I was own by my husband until the end of my life. The last few words of the oath that men swore when they were inducted into the Black Clans could just as well have been the closing of my wedding vow.
This wedding wasn’t about love or trust or choice. It was about duty and honour, about doing what was expected.
A bond to ensure peace in Black territory and White Clans stop more bloodshed in between two big clans on this earth, B Clans and the last W Clans feud that clashes more than 2000 years.
For this book, I only did the English translation for this book that original written in pinyin. This is not my work. Since I love reading more and very hard to find chinese story that has a good English translation version nowadays though paid. So I always went to the original Chinese language paid applications and and have to translate into English language per paragraph and arrange it into book read. So I will be reading like a whole book in English. I just share this translation based on my English understanding because my knowledge Chinese alphabet very limited. So hoping you enjoy the sloppy English translation work. Of course credit to native authors
Like A Wife (English Translation)
Urban · F3n3