CalistormX

male LV 6

Just a avid reader

2018-01-20 đã tham gia Global
Huy hiệu 15

Moments 16
CalistormX
CalistormX
1 months ago
Replied to Sky_eater

It won't pass the review by the game store boards. They have to approve the game first before it can be downloaded/bought by players

CalistormX
CalistormX
2 months ago
Replied to Vargr_the_Skald

The main thing causing the doubt for me is when the author uses 'she' instead of 'he' for one or many paragraphs, if it was just one or two instances, I can see it as a typo

CalistormX
CalistormX
2 months ago
Replied to Vargr_the_Skald

I have seen some mistakes with pronouns which makes me confused whether it is translated fanfic rather than what author claims

CalistormX
CalistormX
4 months ago
Replied to Joaoterminus3110

tbh, it does feel like that, but he does start actively interacting, as well as having his own struggles later own

CalistormX
CalistormX
4 months ago
Commented

Don't unlock the next chapter, it is costly but it is just the authors'rant

CalistormX
CalistormX
1 years ago
Replied to SCDarkSoul

what half the actors, all the actors are the Cui heng

CalistormX
CalistormX
1 years ago
Replied to GodJinh

Try searching cultural invasion in different world on Google, you will likely find the source material that our 'beloved' 'translator' is using. That is the reason why updating speed is super fast.

CalistormX
CalistormX
1 years ago
Replied to ImmeasurablyUgh

Funny thing is 'translator' in webnovel is just posting mtl found in Google search. try searching cultural invasion in different world.

CalistormX
CalistormX
1 years ago
Replied to CalistormX

I just noticed, this translator is just posting mtl from a different website try googling cultural invasion in isekai or cultural invasion in different world. you may find the source of mtl our 'translator' is using. they have over 1000 chapters, no wonder we are seeing super fast updating speed.

CalistormX
CalistormX
1 years ago
Posted

Until around chapter 350, translation was excellent, but chapter updates were very slow. Now, new 'translator' has picked up, who is barely translating doing a bad mtl, with barely any adjustments names and pronouns are messed up. It has become so hard to read. Tbh some other websites already have mtled more than 1k chapters, there names are at least consistent with good capitalisation. Here you have to pay for a barely readable novel. I have also seen a sus account which may be an alt account of translator who was saying that this one is better than mtled ones, just posting same comments to everyone who is calling out of bad translations.