Tải xuống ứng dụng
72.13% 霍格沃兹生活指南 / Chapter 231: 第251章 暴露

Chương 231: 第251章 暴露

“那件事已经引起了他们的注意,我甚至怀疑已经有人已经盯上了你,相信你也明白,否则你不会直到现在才联系我。”男人的语气听起来像是完全不在乎女人愤怒的情绪。

  “我已经受够了那个蠢女人,在这里每天都是折磨,到底要不要提前动手?”女声打断道。

  “你知道……他的计划,他不希望过早暴露……”

  “我知道了……”此前一直表现地很强势的女声一下子哑火了。

  “一切都准备好了,接下来,你什么都不需要做,直到那一天到来……”男声强调道。

  接下来,唐宁听到悉悉索索的脚步声。

  十来秒钟之后,赫敏正要站起来,被谨慎的唐宁及时拉住了,她很配合的继续蹲着,尽量把呼吸声降到最低。

  经历了各种各样的麻烦,唐宁也不算一无所得,这点警惕心还是有的。

  光从正在对话的两人口中各种代称来看,他们也是时刻保持警惕的。

  周围很安静,唐宁甚至能听到自己心跳的声音。

  不知过了多久,也许是三五分钟,也许是七八分钟,时间好像过的格外漫长,就在唐宁觉得自己想多了的时候,正打算站起来,却陡然听到女声再度响起:

  “没有人,看来是你多虑了!”

  “谨慎一点总没错,我可不想再犯曾经的错误了。”

  “是啊,否则当年你也不会那么轻易地就被抓起来,哈哈,你当时知道卡卡洛夫是个懦夫吗?”女声满是刻薄。

  嘲讽没有得到回应。

  轻微的脚步声渐行渐远,唐宁觉得这回他们应该真的走了。

  有鉴于前车之鉴,唐宁与赫敏至少又等了三分钟,嗯,他感觉中的三分钟。

  两人缓缓起身,都很机智地没有说话,准备像来时一样,慢慢回去。

  依旧是唐宁当先,但刚刚绕过雕像,唐宁便停住了,这回,赫敏倒没撞在他背上。

  在花丛中央,伫立着一道身影,全身包裹在带兜帽的巫师袍中,连面容都遮盖在阴影之下,只能看到对方消瘦的下巴。

  同时,也因为花仙子身上闪烁的光芒,他与赫敏的身形在对方眼中一览无余。

  “看来谨慎是有好处的,是吧?我亲爱的阿尔弗雷德……你忘记清理你进来时的痕迹了……”

  唐宁与赫敏很轻易地确定了,眼前之人就是几分钟之前他们无意中偷听到的那个女人。

  阿尔弗雷德?略显陌生的名字勾起了唐宁的记忆,很久远的名字,也是他的曾用名。时至今日,还能记得这个名字的人……唐宁可以肯定,绝对屈指可数。

  而其中会出现在这里的女人……


Load failed, please RETRY

Quà tặng

Quà tặng -- Nhận quà

    Tình trạng nguồn điện hàng tuần

    Rank -- Xếp hạng Quyền lực
    Stone -- Đá Quyền lực

    Đặt mua hàng loạt

    Mục lục

    Cài đặt hiển thị

    Nền

    Phông

    Kích thước

    Việc quản lý bình luận chương

    Viết đánh giá Trạng thái đọc: C231
    Không đăng được. Vui lòng thử lại
    • Chất lượng bài viết
    • Tính ổn định của các bản cập nhật
    • Phát triển câu chuyện
    • Thiết kế nhân vật
    • Bối cảnh thế giới

    Tổng điểm 0.0

    Đánh giá được đăng thành công! Đọc thêm đánh giá
    Bình chọn với Đá sức mạnh
    Rank NO.-- Bảng xếp hạng PS
    Stone -- Power Stone
    Báo cáo nội dung không phù hợp
    lỗi Mẹo

    Báo cáo hành động bất lương

    Chú thích đoạn văn

    Đăng nhập