Tải xuống ứng dụng
52.3% El Ancestro de los Saiyajin en el Mundo Antiguo / Chapter 136: Capítulo 136: Conviértete en el Santo Santo, el infierno no estará vacío, nunca me convertiré en un Buda.

Chương 136: Capítulo 136: Conviértete en el Santo Santo, el infierno no estará vacío, nunca me convertiré en un Buda.

Las cosas naturales; las personas tienen los cambios de juventud, juventud, fuerza y ​​vejez, así como el cielo y la tierra tienen la alternancia de primavera, verano, otoño e invierno. Nacido en la naturaleza, muerto en la naturaleza, si dejas que la naturaleza siga su curso, tu naturaleza no será caótica; si no dejas que la naturaleza siga su curso, si estás ocupado entre la benevolencia y la rectitud, tu naturaleza estará encadenada. Si la fama y la fama se guardan en el corazón, surgirá la ansiedad; si el deseo de ganancia se guarda en el corazón, las preocupaciones aumentarán. "

Confucio explicó: "Me preocupa que el gran camino no funcione, que la benevolencia y la rectitud no se implementen, que la guerra continúe y que el país no sea gobernado. Por eso, algunas personas lamentan que la vida es corta y no pueden hacer nada". cualquier contribución al mundo o hacer algo a la gente."

Li Boyang dijo: "El cielo y la tierra se mueven solos sin ser empujados, el sol y la luna brillan por sí solos sin quemarse, las estrellas se secuencian sin estar dispuestas y los animales emergen por sí solos sin ser creados por el hombre. Esto es lo que hace la naturaleza, entonces, ¿por qué preocuparse por los humanos? La razón por la que los humanos nacen es por la que nacen. No hay necesidad de ser honrados o humillados. Todos siguen los principios naturales y las formas naturales. principios y actuar de acuerdo con las formas naturales, el país será autónomo y la gente será moralista. No hay necesidad de centrarse en los rituales y la música y promover la benevolencia y la rectitud, si se centran en los rituales y la música y. promover la benevolencia y la rectitud, va en contra de la naturaleza humana. ¡Es como tocar un tambor para buscar que alguien escape! ¡Cuanto más fuerte sea el ritmo, más lejos estará la persona!

Después de una pausa por un momento, Li Boyang señaló el vasto río Amarillo y le dijo a Confucio: "¿Por qué no aprendes la gran virtud del agua?".

Confucio dijo: "¿Qué virtud tiene el agua?"

Li Boyang dijo: "Lo mejor es como el agua: el agua es buena para todas las cosas y no lucha por ella. Es lo que todos odian. Esta es la virtud de la humildad. Por lo tanto, el río y el mar pueden ser los reyes de un cien valles. Si son buenos, pueden ser el rey de cien valles. No hay nadie en el mundo. La suavidad es más débil que el agua, y nada que ataque a los fuertes puede vencer. lo blando vence a lo duro y lo débil vence a lo fuerte. El beneficio de no hacer nada".

Cuando Confucio escuchó las palabras, de repente se dio cuenta: "Las palabras del Señor me hicieron comprender: todos están arriba, pero solo el agua está abajo; todos son fáciles, pero el agua sola es peligrosa; todos están limpios, pero solo el agua está sucia. Dondequiera que estés, es para todos. ¿Quién va a luchar contra el mal? Esto es lo mejor que se puede hacer".

Li Boyang asintió y dijo: "¡Puedes enseñarme! Debes recordar: si no compites con el mundo, nadie en el mundo podrá competir contigo. Esto es para imitar la virtud del agua. El agua es como el Tao: El Tao está en todas partes, el agua es desventajosa en todo, evita las alturas. Bajando, no hay marcha atrás, es bueno vivir en el suelo, el lugar vacío es puro y tranquilo, y la profundidad es insondable, el abismo es bueno; no agotado, dando sin esperar recompensa, el bien es benévolo; el círculo inevitablemente girará, el cuadrado se romperá y el tapón inevitablemente se romperá, la determinación fluirá, sea bueno en mantener la fe; , sube de nivel alto y bajo, sé bueno manejando cosas úsalo para llevarlo, flotará, úsalo como advertencia, será claro, úsalo para atacar, será fuerte e invencible, úsalo bien; No te rindas día y noche, Yingke llega tarde y es bueno en los momentos. Por lo tanto, el sabio actúa según la situación, el sabio se las arregla sin hacer nada y el sabio vive según la naturaleza. Después de que te vayas, debes deshacerte de tu arrogancia en tus palabras y apariencia, y eliminar tu ambición en tu apariencia, de lo contrario, si el sonido se escucha antes de que llegue la persona, el viento se mueve antes de que llegue el cuerpo y tú eres como. un tigre caminando por la calle, ¿quién se atrevería a utilizarte?

Confucio dijo: "Las palabras del maestro provienen del fondo de mi corazón y entran en el corazón del discípulo. El discípulo se ha beneficiado mucho y nunca lo olvidará por el resto de su vida. El discípulo obedecerá al maestro sin dudarlo para agradecerle. Al profesor por su amabilidad."

Originalmente, la encarnación de Zhao Gongming tuvo cierta iluminación desde el momento en que vio a Li Boyang, pero aún no había despertado el recuerdo de su vida pasada. Sin embargo, después de hablar con Li Boyang, también despertó por completo el recuerdo de su vida pasada. .

Además, incluso si no hubiera despertado a su vida pasada y presente, Confucio habría podido lograr algo confiando en las palabras de Li Boyang.

Lo más importante es que Li Boyang no tenía reservas sobre el Confucio encarnado por Zhao Gongming. Expresó directamente sus pensamientos fundamentales y le enseñó a Confucio cómo comportarse.

¡Solo cuando lo mejor sea tan bueno como el agua podrás ser invencible en el mundo!

Después, Confucio naturalmente elogió a Li Boyang, por lo que hubo un dicho que se transmitió a las generaciones posteriores.

Confucio estudió con Laozi, y el maestro también se convirtió en su maestro. Li Boyang desapareció después de conocer a Confucio. Entonces, el mundo entró naturalmente en la era de Confucio, quien viajó para estudiar, aceptó discípulos y fundó el confucianismo.

Y Li Boyang también completará lo último en el mundo humano, y también es lo más importante que el cielo ha enviado méritos, y Li Boyang usa directamente los méritos para convertirse en un cuasi-sabio en un cuerpo mortal, además del cadáver. -Cultivo asesino escondido en su cuerpo en su vida anterior. Fusionándose con la verdadera forma de Yun Zhongzi, Yun Zhongzi finalmente se abrió paso y se convirtió en el Santo de Hunyuan.

¡Ahora que ha llegado la generación más joven, Li Boyang naturalmente cederá!

Las generaciones posteriores también llamaron a Li Boyang Laozi. Este Laozi no era el Laozi que era la deidad moral de las Tres Purezas, sino el Laozi que era la encarnación de Yun Zhongzi.

Después de que Yun Zhongzi rompió Hunyuan, Zhao Gongming se convirtió en uno con su reencarnación asesina de cadáveres, Confucio, y Zhao Gongming también se convirtió en un santo.

————————————

————.

El Mar de Sangre Abisal, los Seis Caminos de la Reencarnación, es el territorio del Clan de las Brujas.

Al entrar solo en los seis reinos de la reencarnación, el gran farmacéutico Gouchenze de Occidente caminó sin rumbo fijo en los seis reinos de la reencarnación.

Finalmente, llegó al lugar más aterrador para los fantasmas entre las seis reencarnaciones, los dieciocho niveles del infierno.

El primer piso.

Segundo piso.

El tercer piso.

El Gran Maestro de Medicina Gouchenze de Occidente subió un nivel a la vez, mirando las almas que sufrían torturas interminables en el infierno debido a sus malas acciones durante sus vidas, hasta que alcanzaron el decimoctavo nivel, el Infierno Infinito.

Finalmente, saludó desde la distancia en dirección al Salón Pingxin, donde estaba Pingxin, el clon de Houtu, y luego se sentó con las piernas cruzadas en medio del decimoctavo nivel del Infierno, recitando escrituras en silencio.

Sentado en silencio en medio del infierno sin fin, permitiendo que la tortura más aterradora del mundo pasara factura, el Gran Maestro de Medicina Xiang Gouchenze tenía una expresión tranquila en su rostro, como si no pudiera sentir el dolor en su cuerpo en ese momento. todo.

Recitando lentamente escrituras budistas en su boca, el maestro de medicina occidental Gouchenze dijo en silencio en su corazón: A menos que el infierno esté vacío, juro que nunca me convertiré en un Buda.

No hay evidencia del camino al cielo, ni visión del cielo y la tierra, sólo el canto tranquilo y gentil de sutras en el infierno sin fin.

El gran farmacéutico Gouchenze de Occidente de repente emitió miles de luces de Buda de su cuerpo. Yang Yao gritó y dijo: "Espero que en los futuros kalpas, estén los seres sintientes que más sufran, y estableceré expedientes para ayudarlos a lograr la liberación.

Deseo que a partir de hoy, durante cientos de miles de eones, pueda liberarme de todos los infiernos del mundo y de todos los seres sintientes que sufren pecados y pecados en los tres reinos del mal, y liberarme de la infiernos, animales, fantasmas malignos, etc.

Si recibo todas las retribuciones por los pecados, me convertiré en un Buda y luego alcanzaré la iluminación, y sólo después de que todos los seres sintientes sean salvos podré alcanzar la Bodhi. ¡Si el infierno no está vacío, nunca me convertiré en un Buda! "'

A la entrada del inframundo de la reencarnación, el gran farmacéutico Gouchenze de Occidente se llenó de luz de Buda, los sonidos sánscritos persistían y la interminable luz de Buda iluminó un área de cien millas de radio.

En el oeste, hay tres flores reunidas en la parte superior de la cabeza de Gouchenze, el gran maestro de la medicina, y cinco qi chaoyuan. Un monje salta de la parte superior. Lleva una corona de Vairocana y una sotana de Buda. Bastón en su mano izquierda y un loto púrpura en su mano derecha. Se sienta con diez lotos dorados del tesoro espiritual meritorio de segundo grado.

Es exactamente el cadáver que acaba de cortar el gran farmacéutico Gouchenze de Occidente.

El camino del cielo lo sintió e inmediatamente envió innumerables méritos. La luz dorada de los méritos voló desde el cielo y aterrizó sobre la cabeza del Maestro de Medicina Occidental Gouchenze.

"¡Sé paciente e inmóvil como la tierra, y medita profundamente como un secreto! ¡De ahora en adelante, yo soy el rey de la tierra!" El monje acarició ligeramente su bastón de hojalata, bañado en mérito, y un estallido de luz colorida brotó instantáneamente. ¡El cuerpo del monje, luciendo sagrado y sagrado!

"¡Auge!"

Después de que el rey Di Cang obtuvo este mérito, su nivel de cultivo comenzó a aumentar en línea recta y no se detuvo hasta alcanzar el casi-sabio undécimo nivel del cielo.

Luego, sin esperar a que reaccionaran las brujas ancestrales del inframundo, fueron directamente al inframundo y aterrizaron directamente frente a los Seis Caminos.

(Fin de este capítulo)


Load failed, please RETRY

Tình trạng nguồn điện hàng tuần

Rank -- Xếp hạng Quyền lực
Stone -- Đá Quyền lực

Đặt mua hàng loạt

Mục lục

Cài đặt hiển thị

Nền

Phông

Kích thước

Việc quản lý bình luận chương

Viết đánh giá Trạng thái đọc: C136
Không đăng được. Vui lòng thử lại
  • Chất lượng bài viết
  • Tính ổn định của các bản cập nhật
  • Phát triển câu chuyện
  • Thiết kế nhân vật
  • Bối cảnh thế giới

Tổng điểm 0.0

Đánh giá được đăng thành công! Đọc thêm đánh giá
Bình chọn với Đá sức mạnh
Rank NO.-- Bảng xếp hạng PS
Stone -- Power Stone
Báo cáo nội dung không phù hợp
lỗi Mẹo

Báo cáo hành động bất lương

Chú thích đoạn văn

Đăng nhập