Tải xuống ứng dụng
0.9% Die verborgene Ehefrau des kalten CEO / Chapter 7: "Ruf mich an, Großvater"

Chương 7: "Ruf mich an, Großvater"

Herr Fu, der Alte, war zu dieser Zeit bereits wach. Es ging ihm allmählich besser und die Schmerzen ließen nach.

Frau Qin stand kurz davor, das Krankenhauszimmer zu verlassen, als Kim Hyejin ihre Mutter darum bat, gut auf ihren Hund aufzupassen, da dieser krank war.

Frau Qin sah besorgt aus, als ihre Tochter ihren Hund erwähnte.

"Kommen Sie mit nach draußen, ich muss Ihnen etwas mitteilen." sagte Frau Qin zu ihr und ging mit der Tasche, die sie mitgebracht hatte, hinaus.

Jia Li war über den plötzlichen Stimmungswandel ihrer Mutter verwirrt. Sie wandte sich dem alten Mann zu und lächelte.

"Großvater Fu, ich bin gleich zurück."

Der alte Herr Fu winkte ihr zu und sie ging hinaus.

Direkt vor der Tür des Krankenhauses seufzte Frau Qin, bevor sie zu ihrer Tochter sprach.

"Ich weiß, das wird Ihnen nicht gefallen, aber sie ist tot."

Jia Li fühlte sich wie gelähmt. Sie konnte die schockierende Nachricht, die ihre Mutter ihr gerade überbracht hatte, noch nicht ganz fassen.

"Mama... was meinst du damit?" fragte sie, unfähig, die Möglichkeit des Schlimmsten zu akzeptieren.

Frau Qin seufzte, bevor sie weiter ausführte. "Dein Hund ist tot. Sie ist gestern Nacht gestorben. Sie war alt und zu krank, dein Vater musste sie zum Tierarzt bringen, aber es war zu spät. Es tut mir leid."

Tränen liefen über Jia Lis Wangen. Der Hund hatte ihr sehr am Herzen gelegen, denn er hatte ihrem Großvater gehört. Der Großvater hatte den Hund gehabt und war mit ihm spazieren gegangen, solange er lebte. Nach seinem Tod hatte sie den Hund übernommen und sich um ihn gekümmert.

Nach dem Tod ihres Großvaters war der Hund oft krank geworden und sie hatte ihn mit großer Sorgfalt versorgt.

"Jia Li, weine nicht. Du weißt doch, dass der Hund schon sehr alt war und es sowieso nicht mehr lange gemacht hätte," sagte Frau Qin und legte ihre Hand auf Jia Lis Schulter.

Mutter und Tochter waren etwa gleich groß.

"Ich weiß. Aber ich hätte nie gedacht, dass sie gehen würde, ohne sich zu verabschieden. Ich wollte doch bei ihr sein, in ihren letzten Momenten. Sie war das einzige Lebewesen, das mich an Großvater erinnert hat," schluchzte Jia Li.

Frau Qin spürte den Schmerz ihrer Tochter. Sie wusste, wie nahestehend sie ihrem Großvater gewesen war und nun war auch sein Hund verstorben, um den sie sich seit seinem Tod jeden Tag gekümmert hatte.

Sie konnte die Qual, die Jia Li in diesem Moment durchlebte, nachempfinden, wusste jedoch nicht, wie sie sie trösten sollte. Aber es schmerzte sie zu sehen, wie ihr einziges Kind weinte, also umarmte sie Jia Li und klopfte ihr sanft auf den Rücken.

"Li, es ist gut, alles wird wieder in Ordnung kommen. Deinem Vater tut es so leid, dass er versprochen hat, dir einen anderen Hund zu besorgen."

"Nein, ich will keinen anderen Hund," lehnte Jia Li ab und löste die Umarmung.

"Na gut, aber hör auf zu weinen. Du willst doch den Patienten nicht beunruhigen," mahnte Frau Qin sanft.

"Okay," erwiderte Jia Li, während sie sich die Tränen abwischte.

"Mama, hat man sie begraben?" fragte sie.

"Ja. Dein Vater hat sie gestern Abend begraben," antwortete Frau Qin.

Jia Li schniefte und wischte ihre Tränen vollständig weg.

"Geh wieder rein, wir sehen uns später. Ich muss mich ausruhen, bevor ich meine Aufgaben für heute wieder aufnehme," sagte Frau Qin zu ihr."Tschüss, Mama", sagte Jia Li, bevor sie den Raum betrat.

Frau Qin drehte sich um, um den Raum zu verlassen, als sie sah, dass Jia Li hineinging.

Als Jia Li den Raum betrat, fiel der Blick des alten Mannes auf sie, und er bemerkte ihre roten Augen.

Offensichtlich hatte sie geweint.

"Was ist los, Mädchen?", erkundigte er sich besorgt.

Jia Li setzte sich neben ihn und erzählte ihm, was passiert war.

Aus ihrer Erzählung wurde deutlich, wie nahe ihr ihr verstorbener Großvater gestanden hatte.

"Mochtest du den Hund so sehr?", fragte er.

"Ja. Ich kenne sie schon, seit sie ein Welpe ist. Aber jetzt ist sie fort, und ich konnte nicht einmal Abschied nehmen", sagte Jia Li bedauernd.

"Es tut mir leid wegen deinem Hund. Wärst du letzte Nacht nicht bei mir geblieben, hättest du die Chance gehabt, dich von ihr zu verabschieden", sprach Old Mr. Fu mitfühlend.

"Nein, Großvater Fu, reden Sie nicht so. Ich bereue nicht, Ihr Leben gerettet zu haben, statt mich von meinem Hund zu verabschieden. Ihr Leben ist viel wichtiger," stellte Jia Li sofort klar.

Sie wollte nicht, dass er sie falsch verstand.

"Ich verstehe. Aber lassen wir das jetzt und wechseln das Thema, ich möchte dich nicht so düster sehen, es steht dir nicht", neckte sie Old Mr. Fu.

"Haben Sie gesagt, ich sei hässlich, Großvater Fu?", fragte Jia Li mit hochgezogenen Augenbrauen, während sie ihr Gesicht betastete.

"Habe ich das gesagt?", gab sich Old Mr. Fu unwissend.

"Großvater Fu, Ihre Worte haben mich wirklich verletzt. Wie können Sie sagen, dass ich hässlich bin, wenn ich traurig bin?", sagte Jia Li mit finsterer Miene.

Sie sah wirklich beleidigt aus.

"Bist du böse?", fragte Old Mr. Fu mit einem Lächeln im Gesicht.

"Natürlich, aber wie sollte ich es wagen, das zu sagen? Sie würden mich schließlich in den Kerker werfen", entgegnete Jia Li, während sie den Blick abwandte und die Stirn runzelte.

Old Mr. Fu gluckste leise. Er war wirklich amüsiert über Jia Lis Reaktionen.

'Mein lieber Schwan, wie kann sie behaupten, sie würde sich nicht trauen, ihre wahren Gefühle zu äußern, wenn sie es gerade tut?'

"Fühle ich mich für dich einschüchternd an?", fragte Old Mr. Fu.

"Sie sehen nicht einschüchternd aus, aber wer weiß, vielleicht würden Sie mich ja wirklich einsperren?", antwortete Jia Li.

Jia Li war keine Schönheitskönigin, sie würde sicherlich nie zu den schönsten Frauen der Welt gehören, aber ihr durchschnittlich hübsches Aussehen war doch auffällig.

Wenn sie in ihrer Kindheit besser versorgt worden wäre, hätte ihr Äußeres sicherlich bleibenden Eindruck hinterlassen.

"Mädchen, ich bin nicht so herzlos, meinen Retter in einen Kerker zu sperren. Du darfst deine Meinung immer frei äußern. Und hör auf, mich Großvater Fu zu nennen, nenn mich einfach Großvater", sagte Old Mr. Fu zu ihr mit einem freundlichen Lächeln.


Load failed, please RETRY

Quà tặng

Quà tặng -- Nhận quà

    Tình trạng nguồn điện hàng tuần

    Rank -- Xếp hạng Quyền lực
    Stone -- Đá Quyền lực

    Đặt mua hàng loạt

    Mục lục

    Cài đặt hiển thị

    Nền

    Phông

    Kích thước

    Việc quản lý bình luận chương

    Viết đánh giá Trạng thái đọc: C7
    Không đăng được. Vui lòng thử lại
    • Chất lượng dịch thuật
    • Tính ổn định của các bản cập nhật
    • Phát triển câu chuyện
    • Thiết kế nhân vật
    • Bối cảnh thế giới

    Tổng điểm 0.0

    Đánh giá được đăng thành công! Đọc thêm đánh giá
    Bình chọn với Đá sức mạnh
    Rank NO.-- Bảng xếp hạng PS
    Stone -- Power Stone
    Báo cáo nội dung không phù hợp
    lỗi Mẹo

    Báo cáo hành động bất lương

    Chú thích đoạn văn

    Đăng nhập