Tranquility
The cool air brushes my cells.
And the rain patterns the window.
Pit. Pat. Pit.
The embers of the re dance.
And the chair creaks with my weight. Pit. Pat. Pit.
A purring in my ear.
The companion of a book in my hands. Pit. Pat. Pit.
The energy is still.
No sudden movement nor sound.
This is tranquility.
My pulse is steady.
The words ow from pages into me.
The cottage sighs.
All the age and water making their mark. Pit. Pat. Pit.
Tình trạng nguồn điện hàng tuần
Bạn cũng có thể thích
Nền default yellow dark
Phông Nunito Sans Merriweather
Kích thước
Chú thích đoạn văn
Tổng điểm 0.0
Quảng cáo Nội dung khiêu dâm Tấn công cá nhân Khác
bình luận đoạn văn
Tính năng bình luận đoạn văn hiện đã có trên Web! Di chuyển chuột qua bất kỳ đoạn nào và nhấp vào biểu tượng để thêm nhận xét của bạn.
Ngoài ra, bạn luôn có thể tắt / bật nó trong Cài đặt.
Chương 18: Poem 15:Tranquillity
Tranquility
The cool air brushes my cells.
And the rain patterns the window.
Pit. Pat. Pit.
The embers of the re dance.
And the chair creaks with my weight. Pit. Pat. Pit.
A purring in my ear.
The companion of a book in my hands. Pit. Pat. Pit.
The energy is still.
No sudden movement nor sound.
This is tranquility.
Pit. Pat. Pit.
My pulse is steady.
The words ow from pages into me.
Pit. Pat. Pit.
The cottage sighs.
All the age and water making their mark. Pit. Pat. Pit.