Reviews of one piece 100 times the practice by UnknownPervert - Webnovel

8Các đánh giá

  • Chất lượng bài viết
  • Tính ổn định của các bản cập nhật
  • Phát triển câu chuyện
  • Thiết kế nhân vật
  • Bối cảnh thế giới

Chia sẻ suy nghĩ của bạn với người khác

Viết đánh giá
sagepotatoOAA

all ok or good except the amount of chapters like bro did u drop this or is it paused for months :/

1yr
Xem 0 lời trả lời
Weirdo

Overall, a good fanfiction idea. But it's a bad, bad read. The original one seems like Chinese, and author use a bad translating apps to translate. Making it all seems like translate by retards. I read it for the idea though, so if you still want to read it, go ahead..

4yr
Xem 0 lời trả lời
InnerVoice

- I love that it’s a one piece fanfic - Love that he got 100x experience/learning/ reward or whatever else cheat - Love that the novel came out with lots of chapter all at once - Hate the terrible grammar - Hate the misnaming of characters and locations - Hate the fact that I was force to change the names back to the original in my mind every time there is incorrect stuff. - Hate that there’s too many repetition In each chapters

4yr
Xem 0 lời trả lời
g105x7max

Link to original? It is easier to read by google translate, that this. 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10

4yr
Xem 4 lời trả lời
Hentai_Lord

the names of places and writing style are confusing I don't think I will continue to read. Just at least put it through Grammarly again then change the names to what they originally are in one piece

img
4yr
Xem 0 lời trả lời
black_lordd

oh God the grammar is so baaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaad make me sick , try to translate bit by bit . . .

4yr
Xem 0 lời trả lời
Farmy
LV 5 Badge

name of people and place is so confusing [[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]

4yr
Xem 0 lời trả lời
Daoist_Pun

There are several misnamed things, I assume this is due to translation. There are also Chinese slang/sayings.Example chrysanthemum means butt hole. and those meanings can't be lost due to translation. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - One Piece -> The Pirate Monkey D. Carp -> Karp Gol D. Roger -> Gore D. Roger Impel Down - Pushing city/Push City/Advancing the city Calm Belt -> Pushing zone Marine HQ -> Propulsion City Crimson Hell (level 1) -> red lotus hell Golden lion Shiki ->Golden lion Shiji (probably typo) Sea King nesting grounds -> nest of Neptunes Okama Paradise -> Shemale kingdom Big Mom -> Aunt - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - These are only some of the example I have found in first few Chapters of the fanfic.

4yr
Xem 12 lời trả lời
sagepotatoOAA

all ok or good except the amount of chapters like bro did u drop this or is it paused for months :/

1yr
Xem 0 lời trả lời
Weirdo

Overall, a good fanfiction idea. But it's a bad, bad read. The original one seems like Chinese, and author use a bad translating apps to translate. Making it all seems like translate by retards. I read it for the idea though, so if you still want to read it, go ahead..

4yr
Xem 0 lời trả lời
InnerVoice

- I love that it’s a one piece fanfic - Love that he got 100x experience/learning/ reward or whatever else cheat - Love that the novel came out with lots of chapter all at once - Hate the terrible grammar - Hate the misnaming of characters and locations - Hate the fact that I was force to change the names back to the original in my mind every time there is incorrect stuff. - Hate that there’s too many repetition In each chapters

4yr
Xem 0 lời trả lời
g105x7max

Link to original? It is easier to read by google translate, that this. 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10 1/10

4yr
Xem 4 lời trả lời
Hentai_Lord

the names of places and writing style are confusing I don't think I will continue to read. Just at least put it through Grammarly again then change the names to what they originally are in one piece

img
4yr
Xem 0 lời trả lời
black_lordd

oh God the grammar is so baaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaad make me sick , try to translate bit by bit . . .

4yr
Xem 0 lời trả lời
Farmy
LV 5 Badge

name of people and place is so confusing [[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[[]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]]

4yr
Xem 0 lời trả lời
Daoist_Pun

There are several misnamed things, I assume this is due to translation. There are also Chinese slang/sayings.Example chrysanthemum means butt hole. and those meanings can't be lost due to translation. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - One Piece -> The Pirate Monkey D. Carp -> Karp Gol D. Roger -> Gore D. Roger Impel Down - Pushing city/Push City/Advancing the city Calm Belt -> Pushing zone Marine HQ -> Propulsion City Crimson Hell (level 1) -> red lotus hell Golden lion Shiki ->Golden lion Shiji (probably typo) Sea King nesting grounds -> nest of Neptunes Okama Paradise -> Shemale kingdom Big Mom -> Aunt - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - These are only some of the example I have found in first few Chapters of the fanfic.

4yr
Xem 12 lời trả lời