Tải xuống ứng dụng
87.77% 在霍格沃茨读书的日子 / Chapter 1063: 第1061章 干得不错

Chương 1063: 第1061章 干得不错

在篡改完福吉一伙人的记忆后,艾伯特就被热情的人群给团团围住了,人们七嘴八舌地追问刚才发生的事情。

  果然,大家一起做过坏事,关系总会好得特别快。

  艾伯特对此还算满意,瞥了眼刚完成的任务后,微笑着朝众人竖起手指,做了个嘘的手势,“这事不要对外声张,我想你们肯定也不想给自己惹麻烦吧,对外应该统一口径,该怎么说,你们应该清楚吧?”

  “他们把自己摔晕过去。”众人咧嘴笑道。

  大家都揍过福吉或乌姆里奇,自然没谁希望给自己招来麻烦。

  “好了,先把人送去校医院。”艾伯特扭头朝自己的舍友招呼道:“乔丹,麻烦你去趟门厅,跟弗立维教授说这里发生的事,让他尽可能不要让傲罗们全部进来。”

  “你们几个过来帮忙,其他人都散了吧。”艾伯特挥动魔杖变出好几个担架,将福吉一伙人放担架上,点了几名熟人与级长帮忙把人送去校医院。

  哈利与韦斯莱双胞胎则招呼其他人去有求必应屋集合,准备叮嘱后续的事情,他们还打算给福吉一伙人准备个大惊喜。

  “你们这是?”

  众人在庞弗雷夫人错愕地目光下,将福吉一伙人抬进校医院。

  “他们把自己给摔晕过去了。”麦克米兰解释道。

  “对,皮皮鬼扔了颗滑滑弹。”其他人都露出就是这样的表情。

  庞弗雷夫人的脸皮抽搐,旁边的麦格教授看了艾伯特一眼,假装自己什么都不知道。

  没过多久,外头的傲罗们又派了几人跟弗立维教授进入城堡,在见到昏倒的福吉一伙人后,实在无法理解什么叫“把自己给摔晕过去”。

  在傲罗们的注视下,福吉一伙人逐渐被庞弗雷夫人唤醒。

  “抓住邓布利多,那家伙正在试图组建军队推翻我!”当福吉再次苏醒过来的时候,仍然重复喊着先前那句话。

  傲罗们面面相觑,不知道该说些什么才好。

  原本打算留下来看热闹的学生们,全部都被艾伯特赶到医院外头的走廊上,避免他们在傲罗们的面前露馅。

  毕竟是傲罗,整个魔法界的精英,肯定不会太蠢,防着点总没错。

  原先跟艾伯特进城堡的两名傲罗也都被唤醒了,忽然不知道该说什么才好。他们无法理解自己居然因踩到东西,打滑把自己摔晕过去了?

  尽管这件事听上去相当荒唐,但两名傲罗最后的记忆确实是这样。

  “波特说邓布利多教授已经逃走了。”艾伯特冷淡地说。

  “你这家伙……”


Load failed, please RETRY

Quà tặng

Quà tặng -- Nhận quà

    Tình trạng nguồn điện hàng tuần

    Rank -- Xếp hạng Quyền lực
    Stone -- Đá Quyền lực

    Đặt mua hàng loạt

    Mục lục

    Cài đặt hiển thị

    Nền

    Phông

    Kích thước

    Việc quản lý bình luận chương

    Viết đánh giá Trạng thái đọc: C1063
    Không đăng được. Vui lòng thử lại
    • Chất lượng bài viết
    • Tính ổn định của các bản cập nhật
    • Phát triển câu chuyện
    • Thiết kế nhân vật
    • Bối cảnh thế giới

    Tổng điểm 0.0

    Đánh giá được đăng thành công! Đọc thêm đánh giá
    Bình chọn với Đá sức mạnh
    Rank NO.-- Bảng xếp hạng PS
    Stone -- Power Stone
    Báo cáo nội dung không phù hợp
    lỗi Mẹo

    Báo cáo hành động bất lương

    Chú thích đoạn văn

    Đăng nhập