Tải xuống ứng dụng
64.39% 在霍格沃茨读书的日子 / Chapter 778: 第777章 宝藏男孩

Chương 778: 第777章 宝藏男孩

“你怎么会在这里?”

  艾伯特刚从海格那里离开,在返回城堡的路上,遇到一位本不应该出现在霍格沃茨的熟人。

  “有人邀请我来这里。”

  丽塔·斯基特的视线下移,目光落在艾伯特手里微微晃动的皮箱上,好奇地问道,“你的手提箱里装着什么?”

  “老马尔福给了你多少加隆?”艾伯特忽然问道。

  “他很慷慨。”丽塔·斯基特笑眯眯地说。

  “那家伙确实很有钱。”艾伯特讥讽道,“为了搞死海格的鹰头马身有翼兽,那家伙不知道已经花了多少加隆了。”

  “你认为那头鹰头马身有翼兽是无辜的吗?”丽塔·斯基特似乎来了兴趣,想要采访一下艾伯特对这件事的看法。

  “这件事其实很简单。”艾伯特平静地说,“有人故意去抓狗的尾巴,结果被狗给咬了,反而怪狗不好,反手要把狗打死。”

  “你倒是很清楚。”丽塔·斯基特对这件事自然了解过,实际情况还真就跟这个差不多。

  不过,真相如何,跟她没什么关系。

  她是记者。

  只对报纸的销量负责。

  所谓的真相,在热销面前真就不那么重要了。

  “你觉得这一次谁会赢?”丽塔·斯基特追问道。

  “海格从一开始就没可能赢,至于原因:因为他没钱没势,没法贿赂魔法部官员,自然不可能赢。”

  “你认为魔法部很腐败吗?”丽塔·斯基特继续追问道。

  “至少,就从来没有公正过。”艾伯特停下脚步,对丽塔·斯基特说,“我可以给你透露点消息,大概再过一阵子,你就会明白我的意思了。”

  “会发生什么事?”丽塔·斯基特好奇地问道,“外界传言说你是个预言家是真的吗?”

  “如果想知道,就慢慢等吧。”

  “好吧,那你能告诉我,手提箱里装着什么吗?箱子好像在动。”丽塔·斯基特将注意力重新集中在那个微微颤抖的手提箱上。

  “里面有只博格特,”艾伯特不假思索道:“刚从海格那里弄到的。怎么,你有兴趣写一篇关于博格特的报道吗?”

  说着,艾伯特作势就要打开箱子,将箱子里的博格特放出来给对方瞧瞧。

  “不,没兴趣,我其实对你更感兴趣。”

  “很可惜,我对你没兴趣。”

  “人们对你很感兴趣。唉,别走,我可以偷偷告诉你一个秘密。”

  “没兴趣。”艾伯特扭头就走。

  丽塔·斯基特只得快步跟上,她感觉自己面对的是一块又臭又硬的石头,整个人都碰了一鼻子灰。


Load failed, please RETRY

Quà tặng

Quà tặng -- Nhận quà

    Tình trạng nguồn điện hàng tuần

    Rank -- Xếp hạng Quyền lực
    Stone -- Đá Quyền lực

    Đặt mua hàng loạt

    Mục lục

    Cài đặt hiển thị

    Nền

    Phông

    Kích thước

    Việc quản lý bình luận chương

    Viết đánh giá Trạng thái đọc: C778
    Không đăng được. Vui lòng thử lại
    • Chất lượng bài viết
    • Tính ổn định của các bản cập nhật
    • Phát triển câu chuyện
    • Thiết kế nhân vật
    • Bối cảnh thế giới

    Tổng điểm 0.0

    Đánh giá được đăng thành công! Đọc thêm đánh giá
    Bình chọn với Đá sức mạnh
    Rank NO.-- Bảng xếp hạng PS
    Stone -- Power Stone
    Báo cáo nội dung không phù hợp
    lỗi Mẹo

    Báo cáo hành động bất lương

    Chú thích đoạn văn

    Đăng nhập