Tải xuống ứng dụng
49.12% 靖难天下 / Chapter 104: 第二卷 辽阔江天 第二十四章 经略朝鲜(4)

Chương 104: 第二卷 辽阔江天 第二十四章 经略朝鲜(4)

  高丽时代的木浦是整个朝鲜半岛第二大港口,第一大港是仁川。木浦的市集此时因为几万大军的集结变得繁华起来,远在百里之外的商人,农民也会带上各种各样的货物来到木浦的集市上贩卖。

  讨伐大军因为还有一万多从京城赶来的禁军没有到达,等了十几天各路将领也放士兵们出营散心,于是整个木浦港变得热闹非凡。

  一队穿着浅蓝薄衣,斜带扁帽的年轻人散步在集市之中,这伙人手拿酒瓶,勾肩搭背,唱着粗犷的歌曲招摇过市。但他们出手阔绰,一扔就是十两银子的大锭,虽然粗鲁痞气十足,但关键是人家有钱。

  街市上的高丽人都判着他们光顾,不懂事的就问:“这些是什么人?”

  懂事的就回答:“他们都是辽东水师的水手,三天前靠在码头的。这些水手可有钱了,昨天光在窑子里就扔下百两银子呢。如果他们能光顾一下就发达了。”

  这两天,港口的工匠和物资运到码头,艾达除了留下十几个管损工和陆战队留下修船之外,其他的水手都给送到岸上逛街。这些水手天天在海上打滚,对陆地有着天生的眷恋,一旦上了岸立刻发了疯一样放浪形骸。仅仅一天内就打了三架,虽然没有损伤,但已经让当地治安的官员头疼不已。

  几名水兵从一个酒家里走出来,喝得醉醺醺的,手里还拿着酒瓶,唱着水手们的歌曲:“迎着朝阳我们出航,背着落日我们回家,没有星星的夜晚,酒醉到天明;没有太阳的日子,战斗到月出……”

  “看啊,对面又是一个妓院,昨天听左舷的哥们说,里面的妞可舒服了,哥几个过去看看啊。”几个醉醺醺的水兵,摇摇晃晃走进了妓院的大门。

  老鸨看见是水手,知道生意来了,赶紧把几人引进来,吩咐龟工奉上茶水。双方语言不通,但在这样的地方,许多语言都是世界性的。几名水手比划着向老鸨要女人,老鸨不用理解就知道怎么回事,连忙向楼上叫了两声。过不多久,已经有几名庸姿俗粉女人笑闹着从楼上下来。

  几名水手一看,居然是汉人女人的打扮,大家你看看我,我看看你,不禁捧腹大笑。一名龟工不知道水手们笑什么,拉过一人的衣服示意:“好……好。”水手们逐渐明白了他的意思,是说汉人的衣服漂亮。几人又一同干杯,放声大笑。几个妓女不知道他们在说什么,只是凑上抹着厚粉的脸,一屁股坐在水手们身边。


next chapter
Load failed, please RETRY

Quà tặng

Quà tặng -- Nhận quà

    Tình trạng nguồn điện hàng tuần

    Rank -- Xếp hạng Quyền lực
    Stone -- Đá Quyền lực

    Đặt mua hàng loạt

    Mục lục

    Cài đặt hiển thị

    Nền

    Phông

    Kích thước

    Việc quản lý bình luận chương

    Viết đánh giá Trạng thái đọc: C104
    Không đăng được. Vui lòng thử lại
    • Chất lượng bài viết
    • Tính ổn định của các bản cập nhật
    • Phát triển câu chuyện
    • Thiết kế nhân vật
    • Bối cảnh thế giới

    Tổng điểm 0.0

    Đánh giá được đăng thành công! Đọc thêm đánh giá
    Bình chọn với Đá sức mạnh
    Rank NO.-- Bảng xếp hạng PS
    Stone -- Power Stone
    Báo cáo nội dung không phù hợp
    lỗi Mẹo

    Báo cáo hành động bất lương

    Chú thích đoạn văn

    Đăng nhập