He hanged them all on a cliff with that sentence of a poem .Very annoying indeed.
Su Wen shook his head and said, "I really can't remember. Anyway, didn't He Sui say that he wanted to take a look at my father's poem? Be it a sentence or a poem, it still can be considered as having taken a look. As long as the meaning is similar, it's fine."
Eastern · My Daughter is too Cute
He hanged them all on a cliff with that sentence of a poem. Very annoying indeed
Su Wen shook his head and said, "I really can't remember. Anyway, didn't He Sui say that he wanted to take a look at my father's poem? Be it a sentence or a poem, it still can be considered as having taken a look. As long as the meaning is similar, it's fine."
Eastern · My Daughter is too Cute
He is really following his dad's advice of eating to his heart's content haha
The crown prince was very enthusiastic towards everyone, especially Su Wen. However, for Su Wen, it was as if he was only interested in food. As for the other guests, they were all talking about poetry and the general trend of the world with each other, but none of them bothered to speak to Su Wen.
Eastern · My Daughter is too Cute
He is really following his dad's advice of eating to his heart's content haha
The crown prince was very enthusiastic towards everyone, especially Su Wen. However, for Su Wen, it was as if he was only interested in food. As for the other guests, they were all talking about poetry and the general trend of the world with each other, but none of them bothered to speak to Su Wen.
Eastern · My Daughter is too Cute
The term here should be from 变态 bian4 tai4 which does translate to "pervert" but there's an implied 变态(的) = "perverted/twisted" in this context and not referring to a sexually abnormal pervert. It's used really frequently when we want to call someone a sadist (or masochist - depending on context again e.g. someone who enjoys very challenging tasks) or just simply a sick bastard (死变态 literally "dead pervert")
"She really doesn't care about her subordinates at all. This woman is just not good. No wonder she killed hundreds of thousands of people. She's a pervert!"
Eastern · My Daughter is too Cute
No no no it's a freaking phrase in Chinese 不是省油的灯 - literally "not a fuel efficient lamp". It describes a person to be cunning, scheming and difficult to deal with. It's usually a derogative term but I've seen it being used to describe oneself (e.g. when one is really angry at a bully)
Wu Kunhu frowned and said angrily, "Why are you angry? Do you think you have the right to flip the table in this house? I'm telling you this because I want to tell you that after Yan Luoying enters the capital, you better stay away from her! I don't want to cause any trouble! Yan Ze and Su Changqing are not energy saving lamps, cheap and easy to dispose of!"
Eastern · My Daughter is too Cute
They should be thankful that Andrew saved them from getting roasted by Zhen Zhen 🔥🔥
'D@mn! Seriously Andrew?! Wrong timing, Bro?' Daniel groaned inwardly.
Fantasy · ellezar_g
See this! I just gifted the story: Balloon
See this! I just gifted the story: Balloon
It's yet another transliteration from Mandarin Chinese "超大的电灯泡", whereby the term 电灯泡 dian4 deng1 pao4 refers to an electric light bulb, a common slang for being a third wheel. As Chinese culture is typically more conservative where we usually don't like to poke into other people's relationships, being a "light bulb" would therefore be pretty embarassing in a third wheel situation, specifically being the third person with a couple. Even more so for an "extra-large" bulb, but an extra-large gooseberry or third wheel wouldn't have made as much sense. The original use from Cantonese of this term (electric bulb) referring to the third wheel actually had a follow-up phrase which implied that the third wheel is an annoying fool with no self awareness of being a third wheel (unable to "sense the air" [= read the mood] as though one is in vacuum in a light bulb), but it eventually evolved to being used by third wheelers themselves to describe their embarassment in Mandarin.
All of a sudden Bai Qingqing felt like an extra-large light bulb[1]. Hence, she hurriedly left the tree hole.
Beauty and the Beasts
Fantasy · Dreams of White Tresses