/ Book&Literature / Twin brother of Harry Potter

Twin brother of Harry Potter ต้นฉบับ

Twin brother of Harry Potter

Book&Literature 100 ตอน 653.7K จำนวนคนดู
นักเขียน: AsurA9

เรตติ้งไม่พอ

อ่าน
เกี่ยวกับ สารบัญ Reviews

เรื่องย่อ

sorry english is not my first language,

story is about a boy who get reincarnated in world of Harry Potter as twin brother of Harry Potter.

after the attack they both seperate

single female lead

romance

give 1st 5 chapter try, it is definitely interesting

  1. Daoist9CXsrC
    Daoist9CXsrC ให้ความสนใจ 15
  2. none3698
    none3698 ให้ความสนใจ 6
  3. Searay202
    Searay202 ให้ความสนใจ 6

สถานะพลังงานรายสัปดาห์

Rank -- การจัดอันดับด้วยพลัง
Stone -- หินพลัง

คุณอาจชอบ

8รีวิว

  • คุณภาพงานเขียน
  • ความเสถียรของการอัปเดต
  • การดำเนินเรื่อง
  • กาสร้างตัวละคร
  • พื้นหลังโลก

แบ่งปันความคิดของคุณกับผู้อื่น

เขียนรีวิว
OrrinShire

There is a lot of Chinese idioms or concepts involved. The spell names are butchered and certain ideas are just dumb. Thanks for your hard (?) work author (although reading this feels like a MTL chinese fanfic) but this is not a good read for me.

1yr
ดู 1 การตอบกลับ
NeaCambelt

Chinois [img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap]

1yr
ดู 0 การตอบกลับ
LemonZawodowiec

Xiao Jun... Xiao Jun... Xiao Jun... ----------------- And I'm gone... 🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳 🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳 🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳🇨🇳

1yr
ดู 1 การตอบกลับ
SpeedyG
LV 10 Badge

Translation with still literal phrases, words and idioms that don't make much sense

img
1yr
ดู 0 การตอบกลับ
JCT
LV 4 Badge

🤔 yup another harry potter fanfic that was made into a china propaganda blood breed 😂🤣 aristocrat bloodline this china doesn't have that tradition ? your aren't fooling anyone here pal the creation of the concentration camp was especially included in that ideal im not even doubting that china has agency that's specialized in spreading there bulshit in reading material on the net especially when such novel didn't included them the country itself that is known for shameless and concentration camp

4mth
ดู 0 การตอบกลับ
Blueflameh

It’s a very rough and bare bones translation. It’s tough to read, Chinese names that aren’t corrected or change every few times. I think his pet snake has four different names. It’s clearly a copy paste translation. If you don’t mind spending a good half a second on each name and every spell just to think about what the author was trying to say read it but it’s not worth my time. Sure it’s only half a second but when you have to pause for half a second over 80 times per chapter it adds up and it really retracts from the story.

6mth
ดู 0 การตอบกลับ
dudule223

Good story, can you give the original name if it's a translation? XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

1yr
ดู 0 การตอบกลับ

นักเขียน AsurA9