ดาวน์โหลดแอป
12.02% 动力之王 / Chapter 235: 第232章 载人和载魂

บท 235: 第232章 载人和载魂

“这玩意儿……能飞?”

  望着眼前这个简陋的令人发指的玩意儿,阿历克斯·古德里奇的表弟的那位在空军国民警卫队当军官的同学,表情简直可以用惊恐来形容,他一脸担心的望着眼前这个东西:“你们确定这玩意儿上了天之后不会把人摔死?”

  也是,任何一个对航空器稍有了解的人,都会对这玩意儿嗤之以鼻:这个简陋的令人发指的东西也配叫飞行器?!

  眼前这架动力三角翼的配置有多简陋呢?

  首先,座舱并不是常见的封闭式座舱,也就意味着这玩意儿只能在天气良好的条件下使用;其次,仪表系统只有地平仪、高度表、燃油表、无线电等寥寥几个最基本的仪表,简陋的程度甚至还不如专门干农药喷洒活儿的农用飞机,发动机直接就裸@露在后面,连个整流罩都没有……

  就是这么简陋!

  也难怪本杰明的反应这么大了。

  陈耕给他解释道:“事实上着玩意儿的安全性非常好,在所有的有动力飞行器当中,动力三角翼的安全性是最好的,当飞机升空后,你甚至可以关闭发动机体验在空中滑翔的乐趣,就算飞机在空中没办法启动,也可以轻松的滑落下来……

  你看到了,这东西根本就是一个大号的三角滑翔翼,而无动力三角滑翔翼是全球公认的最安全的飞行器,这个您应该是知道的。

  如果您对动力三角翼的安全性有所怀疑,您可以向加州理工学院航空学硕士生导师斯科特·查普曼教授求证,在这个项目上我们得到了斯科特·查普曼教授在技术和理论方面的指导。”

  本杰明立刻信了。

  他虽然不知道动力三角翼的安全性是不是真的像陈耕说的那么好,但加州理工大学航空专业的名气他还是知道的,既然这个费尔南德斯敢把加州理工大学航空学专业的硕士生导师搬出来,那就说明他不怕自己去求证,也就说明这东西的安全性应该还是能得到保障的。

  他的表情顿时好看了许多,尽管他对这玩意儿的安全性还是心有怀疑:“好吧,或许是我小瞧了这个小家伙,但是接下来的试飞环节,我发誓我不会上去……”

  虽然陈耕为这架动力三角翼奢侈的配备了五点式安全带,可看着这个简陋的玩意儿,本杰明实在是没办法在它身上找到安全感。


Load failed, please RETRY

ของขวัญ

ของขวัญ -- ได้รับของขวัญแล้ว

    สถานะพลังงานรายสัปดาห์

    Rank -- การจัดอันดับด้วยพลัง
    Stone -- หินพลัง

    ป้ายปลดล็อกตอน

    สารบัญ

    ตัวเลือกแสดง

    พื้นหลัง

    แบบอักษร

    ขนาด

    ความคิดเห็นต่อตอน

    เขียนรีวิว สถานะการอ่าน: C235
    ไม่สามารถโพสต์ได้ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง
    • คุณภาพงานเขียน
    • ความเสถียรของการอัปเดต
    • การดำเนินเรื่อง
    • กาสร้างตัวละคร
    • พื้นหลังโลก

    คะแนนรวม 0.0

    รีวิวโพสต์สําเร็จ! อ่านรีวิวเพิ่มเติม
    โหวตด้วย Power Stone
    Rank NO.-- การจัดอันดับพลัง
    Stone -- หินพลัง
    รายงานเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม
    เคล็ดลับข้อผิดพลาด

    รายงานการล่วงละเมิด

    ความคิดเห็นย่อหน้า

    เข้า สู่ ระบบ