ดาวน์โหลดแอป
77.56% 北美1776 / Chapter 239: 第二百四十八节 瓦特和蒸汽机

บท 239: 第二百四十八节 瓦特和蒸汽机

  一七八一年八月底,康柏一行乘坐的蒸汽客轮抵达法国港口布雷斯特,受到了布雷斯特市政当局的热情欢迎。

  早在当地等候的法国国务大臣代表,也及时的向这几位新大陆客人通报,法国国务大臣费尔仁尼阁下,还有法王路易陛下,都已经收到了法国驻美大使的通知。对康柏率领新大陆代表访问欧洲表示由衷的欢迎,并且期待着在不久后在巴黎和新大陆的贵宾会面。

  之所以法国没有大人物来迎接,是因为康柏他们的第一站,定在了英国。而美英关系和法英关系还没恢复融洽,法国海军又要求对大西洋邮轮公司超过一千吨的大型蒸汽船进行保密,蒸汽船都只能在法国港口停泊休整,无法直接停在英国港口。康柏他们还要转道搭乘帆船才能去英国,所以国务大臣才没有马上过来迎接。

  对于法国的安排,康柏和杰弗逊等人都表示了理解和感谢,并且让法国代表转达自己也同样期待和法王及其他官员的会面。

  随即在英国驻美大使和驻法外交官的陪同下,搭乘英国海军的大型舰只,前往伦敦进行正式访问。

  也许是老伯爵在英国上层活动的关系,也许是英国意识到了美国的潜力,当康柏他们的船只抵达伦敦港口码头时,新任的英国外交部助理大臣格列维尔,亲自和老伯爵一起来港口迎接康柏一行人。

  “你好!尊敬的李众议长阁下,很高兴能在伦敦再次见到你!我代表乔治王陛下、英国政府和英国人民,欢迎你们几位新大陆的‘表兄弟’。”格列维尔绅士的和康柏握了一下手。

  “你好!尊敬的格列维尔助理大臣,能踏上英国的土地,让我深感荣幸。不过我们可是的老朋友了,你不用这么客气。”康柏笑着回应。

  这个家伙从自己这儿买到了蒸汽机的图纸,竟然被提升为助理大臣。早知道那份图纸能给他这么大的好处,自己当初就该好好敲诈他个人一番。不过现在也不晚,正好这儿是他的老巢,自己应该可以趁机刮点地皮。

  格列维尔还不知道康柏心中在打他钱包的主意,也是笑着回应:

  “确实,李众议长可是除了富兰克林总统外,我在美国最好的朋友。我个人也对你能来伦敦表示欢迎。”

  “谢谢!”康柏也绅士的点头回应。

  随后让杰弗逊去应付格列维尔,康柏自己则是走向了老伯爵他们那边。

  宾早在他们谈话的时候,直接与老伯爵亲热拥抱问好了,并把小康柏抱给老伯爵看。新在康柏再过来,这一番全家团聚,自然别有一番倾诉。


Load failed, please RETRY

ของขวัญ

ของขวัญ -- ได้รับของขวัญแล้ว

    สถานะพลังงานรายสัปดาห์

    Rank -- การจัดอันดับด้วยพลัง
    Stone -- หินพลัง

    ป้ายปลดล็อกตอน

    สารบัญ

    ตัวเลือกแสดง

    พื้นหลัง

    แบบอักษร

    ขนาด

    ความคิดเห็นต่อตอน

    เขียนรีวิว สถานะการอ่าน: C239
    ไม่สามารถโพสต์ได้ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง
    • คุณภาพงานเขียน
    • ความเสถียรของการอัปเดต
    • การดำเนินเรื่อง
    • กาสร้างตัวละคร
    • พื้นหลังโลก

    คะแนนรวม 0.0

    รีวิวโพสต์สําเร็จ! อ่านรีวิวเพิ่มเติม
    โหวตด้วย Power Stone
    Rank NO.-- การจัดอันดับพลัง
    Stone -- หินพลัง
    รายงานเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม
    เคล็ดลับข้อผิดพลาด

    รายงานการล่วงละเมิด

    ความคิดเห็นย่อหน้า

    เข้า สู่ ระบบ