ดาวน์โหลดแอป
76.62% 暖风不及你情深 / Chapter 1023: Chương 1023: NAM HỮU PHONG LINH, BẮC HỮU HÀNH MỘC (286)

บท 1023: Chương 1023: NAM HỮU PHONG LINH, BẮC HỮU HÀNH MỘC (286)

บรรณาธิการ: Nguyetmai

Thấy người đàn ông bước lại gần, Phong Lăng không nói gì thêm nữa nhưng lời nói của huấn luyện viên trưởng vẫn khiến cô cảm thấy hơi kinh ngạc.

Hơn một năm nay, huấn luyện viên trưởng luôn quan tâm đến cô như một người anh, hơn nữa hình như anh ta cũng đã ba mươi mốt, ba mươi hai tuổi rồi. Cô luôn coi anh ta là một người thầy tốt người bạn hiền, chưa từng nghĩ anh ta lại có ý gì khác với mình.

Một cô gái không có một chút nữ tính nào như cô, rốt cuộc có điểm nào đáng để đàn ông yêu thích? Dựa vào nắm đấm của cô sao?

Nhận thấy ánh mắt hơi lạnh lẽo phía sau lưng, huấn luyện viên trưởng ngập ngừng, ngoảnh lại nhìn về phía người đàn ông cao lớn đang đi gần đến.

Lệ Nam Hành đút một tay vào túi quần, bàn tay còn lại đang cầm hộp thuốc vừa mua ở quầy thuốc bên cạnh võ quán, anh nhìn huấn luyện viên trưởng bằng ánh mắt lạnh như băng, sau đó nhìn chằm chằm vào mắt anh ta: "Cảm nhận được nguy hiểm, chứng tỏ anh là một người thông minh."


Load failed, please RETRY

ของขวัญ

ของขวัญ -- ได้รับของขวัญแล้ว

    สถานะพลังงานรายสัปดาห์

    Rank -- การจัดอันดับด้วยพลัง
    Stone -- หินพลัง

    ป้ายปลดล็อกตอน

    สารบัญ

    ตัวเลือกแสดง

    พื้นหลัง

    แบบอักษร

    ขนาด

    ความคิดเห็นต่อตอน

    เขียนรีวิว สถานะการอ่าน: C1023
    ไม่สามารถโพสต์ได้ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง
    • คุณภาพของการแปล
    • ความเสถียรของการอัปเดต
    • การดำเนินเรื่อง
    • กาสร้างตัวละคร
    • พื้นหลังโลก

    คะแนนรวม 0.0

    รีวิวโพสต์สําเร็จ! อ่านรีวิวเพิ่มเติม
    โหวตด้วย Power Stone
    Rank NO.-- การจัดอันดับพลัง
    Stone -- หินพลัง
    รายงานเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม
    เคล็ดลับข้อผิดพลาด

    รายงานการล่วงละเมิด

    ความคิดเห็นย่อหน้า

    เข้า สู่ ระบบ