ดาวน์โหลดแอป
19.14% Меня сослали на необитаемый остров, и я основал там своё королевство / Chapter 9: Новые островитяне в количестве четырёх человек

บท 9: Новые островитяне в количестве четырёх человек

В день, когда должен был прибыть купец Эйзенкурт, мы с самого утра пошли купаться в озере (нельзя же встречать гостя с сальными волосами!), и именно тогда, можешь считать это совпадением, мой любимый читатель, или даже литературным допущением, я осознал, что от холода сводит мои уставшие от строительных работ ноги. Сколько ещё мы могли пользоваться таким способом мытья – неизвестно, но, думаю, уже в течение пары недель всё это закончится, и нам придётся прозябать в грязи до весны.

С тех пор, как мы съехались, мы втроём ходили в рыбацкий домик мыться, никакого стеснения уже не осталось. На пустынном острове посреди самой широкой реки северных королевств смущение как-то притупилось, нам даже думать не хотелось о каком-то там стыде. Периодически девчонки обнажёнными радостно плескались в озере, даже Петра перестала бояться воды и, если только не заплывала случайно на глубину, не испытывала никакого дискомфорта. Я предпочитал просто постоять на расстоянии пары метров от берега, где вода уже доходила мне до подбородка, периодически отбиваясь от налетавшей Арфы, пытающейся заставить меня плавать. Должен признаться, что и в этом я плох, причём плох до сих самых пор, отсутствие водоёмов на территории поместья, где я провёл своё детство, предопределило моё неумение держаться на воде дольше пары минут.

Как бы то ни было, чаще мы использовали для мытья рыбацкую постройку и её, назовём это так, «прорубь» посреди пола. После купания мы насухо вытирались и бежали домой, где поспешно чаёвничали. Таким образом, в банный день мы освобождались для работы только к полудню, и тот день не был исключением.

Поэтому, когда мы, чистые и облитые духами Арфы, прибыли на телеге на берег реки, корабль Эйзенкурта уже приближался к нашей пристани на всех парах (очень подходящее выражение). Он был всё такой же внушительный, хотя, как я читал в немногочисленных книгах по мореходству, что обнаружились у меня дома, корабли, бороздящие внешние воды, были в разы крупнее, но и их подводная часть была внушительнее, такое судно вряд ли могло пройти по фарватеру Мраги.

Сам торговец очутился на борту джангады практически через секунду после швартовки, и вид у него был донельзя самодовольный.

- Дорогие друзья! Мой любезный молодой лорд! – Провозгласил он. – Я так рад видеть вас троих в добром здравии!

Мы, понятное дело, также заверили его, что счастливы приветствовать его на нашем острове в любое время дня и ночи, а Арфа соблазнительно помахала у него перед лицом мешочком с мятой.

- О-хо-хо, я так никогда не расплачусь с вами, дорогие мои покупатели! – Воскликнул он и свистнул. В тот же момент сверху соскользнул русоволосый Эйзенкурт-младший, и в руках он держал, что бы ты думал, не менее дорогой читатель мой, банный таз. Я прямо глазам не поверил.

Таз был невелик, но сделан на совесть, и я было решил, что мне сказочно повезло, но Эйзенкурт не дал мне прокомментировать это знаковое событие.

- Услышав о количестве населения острова Жым, наша общая всё ещё анонимная подруга посчитала, что вам жизненно необходим банный набор. Не буду дословно воспроизводить её доводы. – Эйзенкурт рассмеялся себе в усы. – В набор входит этот чудесный таз, красивый графин для горячей воды, а также набор мочалок и одно полотенце, добытое прямо в родовом поместье сударыни.

Мальчишка, пока торговец вёл беседу, за пару итераций доставил всё описанное на телегу. Сказать, что я был безмерно счастлив – ничего не сказать. Исподволь я обратил внимание на то, что махровое полотенце было лишено герба, что показалось мне заслуживающим внимания фактом.

Позволь, я объясню тебе, что это значит: в поместьях дворян принято украшать полотенца и халаты гербом владельца, не знаю уж, почему это стало нормой, возможно, что-то связанное с гордыней высокородных. Здесь же гербы были срезаны, на полотенце остались следы вышивки – торчащие нитки, но что за буквы украшали его когда-то, узнать не было никакой возможности. Думаю, это было продолжением политики нашей анонимной помощницы по сокрытию своей личности.

- Надеюсь, на этом выданный мною вам вексель теряет силу, и мы можем начать торговлю, что называется, в дебет! – Провозгласил купец. – Однако есть ещё одно важное дело, которое не терпит отлагательств.

- Ещё одно? – Удивился я. – Эйзенкурт, а вы уверены, что я в итоге смогу с вами расплатиться?

- О, не беспокойтесь, молодой лорд, это дело не связано напрямую с финансами. Нет, тут речь о населении острова.

- О населении? – Удивилась Арфа.

- Да, госпожа.

- Никакая я вам не госпожа! – Обиженно проговорила она, хотя я приметил, как на бледных щеках Арфы проступает лёгкий румянец. – Я всего лишь служанка.

- Что-то мне подсказывает, что теперь ваш статус совсем иной. – Эйзенкурт опять расхохотался. Я заметил, что горянин вообще был довольно смешливым, и даже если это был такой психологический приём ушлого торгаша, настроение он поднимал на раз. – В любом случае, давайте перейдём к делу. Если помните, я обещал вам подумать о том, что я могу предложить на тему роста количества подданных. Понимаю, что увеличивать популяцию прямо накануне первого снега – опасная затея, однако в нашей работе всегда есть некий фактор непредсказуемости, да и вы проявили себя как ответственный и эффективный лидер. По крайней мере, именно так описывает мне вас наша общая знакомая.

Он свистнул снова, и мальчишка спустил сверху совершенно иную по своей конструкции верёвочную лестницу. По сравнению со старой, эта оказалась куда более удобной и безопасной, рассчитанной на человеческие руки, а не на горянские огромные лапы. Мы с девчонками замерли в ожидании.

Тяжело перевалившись через борт, по лестнице начала спускаться старуха, замотанная в черную вязаную шаль, следом ползли, удерживая подмышками небольшие тюки двое детей, и замкнул процессию высокий худощавый мужчина, на спине которого разместился огромный походный рюкзак.

Мы молча ждали, когда все четверо спустятся на борт джангады и предстанут перед нами. Петра спряталась за меня и робко, но с любопытством выглядывала оттуда, Арфа же стояла, уперев руки в бока и сохраняя совершенно невозмутимый вид. Глядя на неё, можно было подумать, что она готовится принимать прошения. Вероятно, на неё так подействовали слова Эйзенкурта о её очевидном новом статусе. Впрочем, мы никогда не поднимали тему каких-то социальных ролей в нашей компании, ибо в сообществе, состоящем из трёх человек, это не имело ни малейшего смысла.

Старуха была действительно пожилой, даже древней, ей было лет семьдесят, и каждый день каждого года оставил свою печать на её сморщенном лице. Учитывая её состояние, никаких вещей ей не доверили, только кривая деревянная клюка сопровождала её по всей видимости уже не первый год.

Детишки, наоборот, были полны сил, румяны и круглы, по ним нельзя было сказать, что они как-то физически страдали, однако взгляды у них были грустные, взрослые. Мальчик и девочка лет пяти, пока такого описания достаточно, но позже я обязательно посвящу им какое-то количество страниц. Мужчина же, вероятно отец, ибо схожесть была на лицо, был бледен и растерян. Никаких иных эпитетов подобрать я не могу, разве что ещё раз обращаю твоё внимание, читатель, на то, что он был худ и высок, выше меня на голову.

- Позвольте приветствовать лорда острова Жым, достопочтенного Айна Кремлиха. - Тихим почтительным голосом сказала старуха и слегка склонила голову. Я сразу узнал её повадки: она точно была прислугой в каком-то богатом доме, явно не самой низкой в звании, ибо наклон головы её свидетельствовал о достаточно высоком статусе среди слуг и близости к хозяйской семье. - Мне невыразимо приятно видеть перед собой славного потомка двух королевских родов. Вы так похожи на вашу се…

- Позвольте мне вас перебить. - Внезапно прервал её приветствие Эйзенкурт. - Давайте лучше я объясню ситуацию, так сказать, не отходя от кассы. Молодой лорд, эту женщину зовут Присцилла, она - бывшая старшая служанка в доме вашей ныне покойной троюродной сестры, принцессы Рвачей Типы.

Краем глаза я видел, как вздрогнула Арфа, а затем перевела взгляд на Петру. Та вжалась в меня и потупила взор. Кажется, моя служанка рассказывала мне что-то о Типе, о том, что её убила сошедшая с ума матуи, после чего на народ людей-кошек начались настоящие гонения – действительно трагичная история, которая должна была бы волновать меня куда больше, если бы я хотя бы раз в жизни видел хоть кого-то из своей родни. Я почувствовал, как пальчики Петры с острыми как бритва когтями сжали мою правую руку.

- Ах, не пугайтесь! - Заговорил, наконец, мужчина, до этого молчавший. - У нас нет никаких предубеждений против матуи. Наоборот, мы полагаем, что служанку принцессы и нашу хорошую подругу подставили. Все в поместье любили её, и никто не мог допустить и мысли, что она убийца. До того кровавого вечера она всегда проявляла заботу и любовь по отношению к принцессе Типе, они вместе читали книжки, устраивали чаепития в саду и просто хорошо проводили время.

Когда в своём перечислении мужчина дошёл до чаепитий в саду, Петра сжала мою руку ещё сильнее, я буквально чувствовал, хотя и не видел, как к её глазам подступают слёзы.

- Собственно, это причина, почему они здесь. Присцилла и Копа, её сын, работали вместе с матуи, имя которой не принято более называть, в поместье принцессы Типы, и свидетельствовали в защиту женщины-кошки. Они всеми силами пытались обелить её репутацию хотя бы посмертно, но только навлекли на себя беду. Тогда им пришлось бежать, их приютила наша общая знакомая, пожелавшая пока остаться безымянной. - Эти слова Эйзенкурт произнёс особенно громко, и гости закивали головами в такт, подтверждая, что даже под страхом смерти не назовут имя нашей благодетельницы. - А позже предложила им начать новую жизнь у вас на острове Жым, потому что и ей стало немножко опасно прятать беглецов у себя.

- Милорд. - Вклинилась в разговор Присцилла. - Нам некуда идти, негде укрыться, вы - наша последняя надежда. Вероятно, мы не сможем быть особенно полезны, но мы приносим вам клятву верности на весь срок, что отпущен нам. Хотя бы ради этих детей.

- Если честно, не вижу ни единой причины для отказа. - Ответил я. - Мы действительно обсуждали возможность увеличения поселения, и, если вы готовы жить на острове Жым и вносить посильный вклад в его развитие, я не против.

Пока я пытался поздороваться с Копой за руку, чего он старательно избегал и краснел, объясняя свою реакцию разницей наших происхождений, Арфа подошла к детишкам и села перед ними на колени.

Я видел, что она пытается их разговорить, но, судя по всему, не слишком удачно: мальчик и девочка уткнули взоры в деревянный настил, и если и отвечали на её вопросы, то только да или нет. С другой стороны за моей спиной Присцилла устремилась к Петре и встала рядом с ней так, чтобы и я мог слышать её негромкий голос.

- Ты так похожа на неё. Удивительно.

- Простите. - Петра потупила взор. Я всё никак не мог понять, как девушка-кошка относится к произошедшему – винит ли она во всём людей, винит ли несчастную, сошедшую с ума матуи, или думает только о своей потере и страдает из-за неё.

- Глупости. Это я должна просить прощения. Наших слов не хватило, чтобы спасти ваш народ. Мне очень жаль, нам всем больно было видеть тот беспредел, который начался после подписания указа о преследовании матуи.

- Бабушка. - Замотала головой из стороны в сторону Петра. - Было страшно и одиноко, но ведь в итоге Петра встретила Айна и Арфу. Петра благодарна.

Она развела руками, пытаясь жестами показать, кому именно она благодарна, но выразить трансцендентное движениями конечностей не смогла.

- Ты называешь лорда просто Айном, дитя? – Внезапно хитро улыбнулась Присцилла. - Может ли быть, что ты одна из его наложниц?

- Наложниц? - Петра удивилась, кажется, она не знала такого слова. Она повернулась ко мне и вопросительно посмотрела в глаза. - Петра наложница?

- Думаю, мы ещё не определили статусы друг друга. - Засмеялась Арфа, поднимаясь с колен.

- Не думаю, что Петра - наложница. - Сказал я, заставив всё-таки Копу пожать мне руку. – Не думаю, что это слово вообще будет в ходу на острове Жым, потому что я и сам не до конца понимаю его смысла. 

- Я поняла. - Тихо, одними губами засмеялась Присцилла, и я лишний раз убедился в её идеальной выучке и старческой мудрости.

- Вы знаете наши обстоятельства? - На всякий случай уточнил я у Копы. - Дом придется строить самим, на острове больше нет ни души, если не считать саблезубых кроликов, природа вокруг дикая и даже опасная. У нас есть средства защиты, но всё же, мы тут можем надеяться исключительно на себя.

- Да, наша спасительница всё объяснила. Поверьте, мой лорд, мы сбежали сюда ото зла столь страшного, что любой съедобный корень будет нам благодатным пиром.

- Ну, корень обещать не могу, надо проверить запасы, но мясо, яйца, грибы и чай могу предложить. А ещё компот из лесных ягод. - Улыбнулся я, и вдруг осознал, что с точки зрения питания мы достигли больших успехов, чем я мог мечтать, отправляясь сюда в изгнание.

- Это прекрасно. – Пробормотала, смотря в далёкое никуда Присцилла. Я уже понял, что она всегда выглядела и будет выглядеть как умный человек, который многое понимает, но не спешит об этом болтать. Мне нравился такой подход. - На старости лет стать островитянкой - замечательное приключение, правда?

Она тяжело взгромоздилась на повозку, Копа закинул к ней детей и, вернувшись к месту проведения товарно-рыночных операций, встал за моей спиной. В глазах его светилось что-то, сильно напоминающее щенячью преданность.

- Думаю, не ошибусь, если скажу, что семья Присциллы никогда не видела такого простого в общении дворянина. - Рассмеялся Эйзенкурт, и Копа смущённо кивнул. - Что ж, поговорим о торговле, молодой лорд?

- Да, лорд купец, я готов.

Копа, кажется, не понял такого обращения, зато торговец прыснул. Сложив пальцы свистком, он снова призвал мальчишку, который резво спустил стол с товарами сверху, а потом приземлился рядом с ним и, сцепив руки за спиной, уставился на меня. Я подумал, помнится, что за все время нашего знакомства пацан не произнёс ни слова, и вообще был крайне покладист, чего не ожидаешь от таких маленьких сорванцов, пусть даже и бородатых.

Ну да не важно. Передо мной снова был битком набитый прилавок, и я снова не знал точно чего хочу, впрочем, в этот раз купец прихватил всего понемногу, видимо, давая мне возможность выбирать из большего количества предметов. Так сказать, решил показать разноплановость своего ассортимента, что можно считать довольно умелым способом ведения торговли.

Я повернулся к Эйзенкурту, но он в это время любовался на девчонок, которые дразнили его своими ушами с новыми серёжками.

- Я так понимаю, ваш подарок произвёл фурор. - Разулыбался торговец. - О-хо-хо, вы проявили невероятную проницательность в момент выбора, даже я взял на вооружение этот ваш метод. Уверен, вы были вознаграждены.

Он состроил какую-то заговорщицкую гримасу, но я сделал вид, что ничего не понял.

Среди товаров на этот раз практически не было ткани, только длинный рулон чёрного немного волосатого материала. Я решил взять его на всякий случай, хотя не мог даже представить, куда бы он мог пойти. Зато под этим рулоном обнаружилось то, чего я и ожидать не мог: на дне ящика лежал квадратный брусок мыла, наверное, килограмма два. Естественно, я его забрал.

Что ещё?

В глубине бездны товаров мною был обнаружен очень примитивный гончарный круг.

- Купил его у болотников буквально позавчера. - Похвастался купец. - Простой, но рабочий.

Учитывая книгу по гончарному делу, которую я приобрёл у Эйзенкурта в прошлый раз, я решил взять и круг, пусть он и очень уж простенький, побитый жизнью. Взял также единственную книгу - "Сказки сестёр Тенебрарум", время выпуска - прошлый век, тогда ещё печатные книги иллюстрировали вручную, типографские печатные платы годились только для текста. Почитаем с Петрой и, видимо, с детьми, хотя сказки у двух совершенно сумасшедших сестёр были страшноватые.

- Обратите внимание вот на эту коробочку. - Уже привычным заговорщицким тоном сказал мне Эйзенкурт. - Это одежда, но непростая.

Я приподнял крышку, и понял, что торговец, как всегда, прихватил то, что могло меня заинтересовать: в деревянном ящичке с красивым орнаментом на крышке лежали чулки, подвязки и прочие фривольные аксессуары для будуара. Не то, чтобы меня не устраивало, как выглядели мои подруги, мне всё нравилось, но почему бы не предложить им иметь какой-то комплект одежды только для меня? Возможно, это эгоистично, но, в конце концов, могу я хоть немного проявить свой врождённый дворянский эгоизм?

- Вам придется продать мне это вместе с коробкой, Эйзенкурт. Это нельзя показывать детям.

- О-хо-хо. - Смеётся пройдоха. - Коробочка, согласитесь, тоже прехорошенькая, юный лорд.

Я взял с девчонок обещание не открывать шкатулку и передал её им. Кажется, они были заинтригованы, но я был совершенно уверен, что они не станут подсматривать, пока я не разрешу.

- Что ж, раз с товарами для души разобрались, давайте перейдём к полезному в хозяйстве. - Эйзенкурт сделал вид, что стал серьёзнее. - Позвольте продемонстрировать вам новую коллекцию товаров из линейки "Аграрии Эйзенкурта".

Он указал толстым пальцем на мешочки, лежащие в серой бумажной таре. Тут имелись семена в том числе знаменитой северной фиолетовой пшеницы (впору было задать вопрос учёным Международного института естественных наук, почему у нас в северных королевствах так много фиолетовых растений), мешок с семенами подсолнуха остролистного - отличного источника растительного масла, добыть которое весьма и весьма сложно, несколько мешочков с семиглавкой и один - с волшебным удобрением из костной муки редких речных рыб, как назвал его Эйзенкурт. По его словам, оно позволяет увеличить скорость роста любых сельскохозяйственных культур чуть ли ни вдвое.

Отказываться не было никакого смысла, так что я попросил Копу отнести покупки в телегу, однако мальчишка его опередил.

Заметил я также ручную дрель, этот простой в использовании, но почти всемогущий инструмент был мне страсть как необходим. Вспоминая, как я вырубал дырку для трубы нашей печки, я сильно пожалел, что торговец не привёз её раньше, так что и её я взял.

- Предполагаю, что обновлять коллекцию украшений пока рано? - Задал мне ещё один вопрос на ухо купец.

- Вообще-то, лорд Эйзенкурт, - Я подольше протянул его имя, чтобы он насладился звучанием не принадлежащего ему титула. - Есть кое-что, о чем я думаю.

Глаза торговца загорелись, но тут я вынужден прервать рассказ о покупках, так как, являясь автором сего труда, я бы хотел устроить тебе, читатель мой, небольшой сюрприз.

В любом случае, последней покупкой стало животное, а точнее птица.

Было так: бродя у стола взад-вперед, я всё думал, что ещё можно приобрести, ибо остальные товары купца были хоть и полезными, но вовсе не необходимыми, что-то вроде приятных излишеств: небольшие предметы мебели, различные шкатулки и тары для сыпучих материалов, была карта острова, точно такая же, как та, что я перерисовал ещё будучи обитателем родового поместья, имелась пара курительных трубок, попроще, чем у самого торговца, и мешочек с табаком, но я пока не планировал становиться курильщиком.

Что меня действительно интересовало, так это полукруглый предмет, накрытый простой чёрной тряпкой. Я прошел мимо него раз, прошёл второй, уже в обратную сторону, наконец, Эйзенкурт, почувствовав мой возрастающий интерес, сдёрнул покров, и я увидел его - прекрасного почтового голубя, совершенно белого, с длинным торжественным хвостом.

- Хочу предупредить вас, молодой лорд, что на этого красавца вы потратите последние листья мяты.

Но меня уже было не остановить. Обладать собственной почтовой птицей означало выйти в мир большой корреспонденции, а где письма - там новости, договоры, секреты. Я уже говорил тебе, любезный читатель, что мой рано погибший отец смог каким-то образом внушить мне уважение к осведомленности, и эта птаха буквально выводила меня, по крайней мере в моей голове это было так, в другую лигу, как правителя, как дворянина и как интеллектуала, коим я по молодецкой глупости ещё рассчитывал стать.

На этом, как и сказал торговец, мои деньги кончились. Самый прозорливый читатель, вероятно, поинтересуется: уверен ли я, что коварный Эйзенкурт меня не обманывал? Подозреваю, что примерно об этом же думала Арфа, принимая птицу и отдавая целый мешок драгоценной мяты за в разы меньшее чем в прошлый раз количество качественных товаров. Можно было даже не спрашивать, что случилось, эмоции отражались у неё на лице.

Что ж, если даже у меня и проскальзывали подобные мысли, нужно было понимать, что вариантов у меня не было. Портить отношения с торговцем было совсем не с руки, да и до весны я не планировал больше продавать листья фиолетового растения, чтобы не уронить спрос. Так что, я не стал выяснять подробности.

Под конец встречи Эйзенкурт сказал:

- Дорогой молодой лорд. Это моя запаховая визитка, не стесняйтесь отправлять старику сообщения, когда вам потребуется помощь, поставки или просто добрый совет. - Он протянул мне небольшую квадратную тряпочку с выгравированной на ней буквой Э. - Теперь мы с вами всегда на связи, так что хоть мы и расстаёмся, скорее всего, до весны, в любой момент сможем пообщаться. Я всё ещё надеюсь, что однажды именно мой сын возглавит представительство торговой Гильдии на Жыме.

- Для вас так важно, чтобы он остался тут? Это ведь пустой остров с несколькими жителями в полудиких условиях.

- Молодой лорд, поверьте моему жизненному опыту. Любой клочок земли в правильных руках может стать раем. А ваши руки, судя по этим благородным мозолям, достаточно надежны. Впрочем, есть ещё кое-что, что я хочу вам сказать.

Он взял меня за рукав и отвёл подальше от толпы заинтересованных подданных.

- Увидев ваш интерес к почтовому голубю, я понял, что вы заинтересованы в информации. Могу ли я рассказать вам о том, что творится в Мариолле и Рвачей? Возможно, вам будет небезынтересно послушать.

- Конечно, Эйзенкурт, рассказывай.

И торговец начал свой неспешный монолог. Краем глаза я видел, что на повозке мои подданные начали весело болтать друг с другом, поняв, видимо, что меня сейчас лучше не отвлекать. 

- Позвольте мне, юный лорд, напомнить вам, что в королевстве Мариолла – семь прямых наследников престола, трое из них – дети нынешнего короля и пятеро – внуки. Матушка ваша лишена права наследования, так что из детей остаётся двое, оба – принцы. У Рвачей ситуация сложнее, детей у короля было семеро, от трёх его жён, доброго им здоровья. – Я про себя поблагодарил Эйзенкурта за такт, выказанный им словами о том, что наследником было семеро, ибо двое из них, к сожалению, уже скончались. Впрочем, в любом случае моего отца ещё при жизни отлучили от права наследования.

- Я так понимаю, начинается перетягивание одеяла? – Поинтересовался я.

- Да, начинается. После смерти принцессы Типы, во втором поколении династии Рвачей осталось всего пять претендентов на престол включая вас, первое же поколение стремительно стареет, а король и не думает слагать с себя полномочия. В народе ходят слухи, что пятеро сыновей и дочерей его давно уже ждут плохих новостей от придворных лекарей, но те ежегодно выносят вердикт, что король обладает стальным здоровьем. При этом, внуки его, скажем так, сплошь эксцентричные личности, которых, судя по всему, престол совершенно не интересует, так что Рвачей медленно подходит к ситуации, когда пятеро детей подерутся между собой. Все они сейчас ищут себе больше жён или мужей, чтобы родить более сговорчивых наследников и использовать их как козырную карту при дележе трона. Вы понимаете, к чему я клоню?

- Нет, Эйзенкурт, признаться, я слишком молод, чтобы понимать такие намёки.

- Хорошо, я объясню, юный лорд. Не стесняйтесь чего-то не знать, стесняйтесь делать вид, что знаете, когда это не так. – Важно заметил Эйзенкурт. – В общем, в обоих королевствах рано или поздно начнётся делёж имущества, и победителем в нём выйдет тот, кто сможет предложить знати что-то незаменимое. И, даже если сейчас остров Жым не представляет особого интереса, в будущем, когда под вашим руководством он начнёт расцветать, а он начнёт, не спорьте, взгляды претендентов обратятся к нему.

- Да. – Сказал я. – Это может вызвать серьёзные проблемы.

- Да, юный лорд, может. По счастью, в первом поколении наследников нет женщин, способных предложить вам скрепить дружбу узами брака, но вот во втором они есть. Мужчины же готовы будут предлагать вам альянсы и военные союзы, что приведёт к ухудшению отношений с противостоящей королевской династией. Вам придётся лавировать между двумя северными королевствами, и только от вашего стратегического мышления будет зависеть суверенитет острова Жым. Надеюсь, к тому моменту вы уже будете готовы проявить чутьё настоящего правителя.

- Что ж, Эйзенкурт, спасибо за твою заботу. – Я посмотрел на его сморщившееся лицо. – Нет-нет, это не сарказм, я действительно благодарен. Новости не очень хорошие, но лучше, чтобы я их знал.

- Молодой лорд. Я не зря сказал о том, что второе поколение отличается от первого. Там много эксцентричных личностей, которые могут стать вам добрыми друзьями, и связи с ними могут дать вам в руки необходимые козыри. Пока что на этом всё, но подумайте об этом до весны. Уверен, как только сойдёт снег, многое изменится.

Выдав под конец это загадочное пророчество, Эйзенкурт засобирался в дорогу.

Лишь подъезжая к нашему дому, я понял, что имел в виду Эйзенкурт. На самом деле, в тот момент я уже не был так негативно настроен: относительные успехи нашего строительства, наша мини-ферма, рыбацкий домик на озере, всё это заставляло меня считать, что у нас всё же есть шанс на достойную жизнь.

Смотря на то, как Присцилла общается с Петрой и детьми, как Арфа умиротворенно правит Роем, а Копа сопит простуженным носом подле меня, я вдруг поймал себя на том, что составляю список дел, которые необходимо сделать до первого снега, и делал я это уже не как подросток, изгнанный на далёкий необитаемый остров, а как правитель, заботящийся о своём населении. Наверное, именно это и придало мне сил. А ещё те особые украшения, которые я сжимал в руках на всём протяжении поездки.

---

[ В следующей главе: новые островитяне обживаются на Жыме, Петра ловит рыбу в загадочном круглом озере, в поселение приходит зима. ]

P.S. Дорогой читатель. Первый том воспоминаний Айна Кремлиха стремится к своему завершению, нас ждёт ещё девятая глава, потом - парад специальных выпусков, целых три штуки (они будут размещены в последнюю неделю декабря) и завершающая десятая глава, после чего в январе следующего года стартанёт второй том. 

Хочу сообщить тебе, что в январе также планируется издание первого тома с дополнительными материалами, иллюстрациями и авторским вступлением, найти данный продукт можно будет в любом книжном онлайн-магазине. 

Кроме того, для читателей было создано сообщество в ВК, можешь найти его по запросу "Остров Жым" и вступить. Там будет появляться всякая графика, размышления автора, там же можно поддержать создание ранобэ с помощью священного доната. 

До встречи, дорогой друг!


next chapter
Load failed, please RETRY

สถานะพลังงานรายสัปดาห์

Rank -- การจัดอันดับด้วยพลัง
Stone -- หินพลัง

ป้ายปลดล็อกตอน

สารบัญ

ตัวเลือกแสดง

พื้นหลัง

แบบอักษร

ขนาด

ความคิดเห็นต่อตอน

เขียนรีวิว สถานะการอ่าน: C9
ไม่สามารถโพสต์ได้ กรุณาลองใหม่อีกครั้ง
  • คุณภาพงานเขียน
  • ความเสถียรของการอัปเดต
  • การดำเนินเรื่อง
  • กาสร้างตัวละคร
  • พื้นหลังโลก

คะแนนรวม 0.0

รีวิวโพสต์สําเร็จ! อ่านรีวิวเพิ่มเติม
โหวตด้วย Power Stone
Rank NO.-- การจัดอันดับพลัง
Stone -- หินพลัง
รายงานเนื้อหาที่ไม่เหมาะสม
เคล็ดลับข้อผิดพลาด

รายงานการล่วงละเมิด

ความคิดเห็นย่อหน้า

เข้า สู่ ระบบ