Baixar aplicativo
4.56% Die Süße der siebziger Jahre / Chapter 13: Kapitel 13 Träume von Bedrohung

Capítulo 13: Kapitel 13 Träume von Bedrohung

Nachdem Lin Xiaoru und Huang Jingli im Zug nicht gut schlafen konnten und nun einige gedämpfte Brötchen gegessen und ein Bad genommen hatten, schliefen sie schnell ein und schnarchten leise.

He Tiantian war noch wach. Nachdem sie aufgeräumt hatte, verriegelte sie die Tür, schaltete das Licht aus, zog die Vorhänge zurück und ließ die Brise von draußen herein. Es gab keinen Ventilator im Zimmer, also waren sie auf die natürliche Brise angewiesen, um es etwas abzukühlen.

Während sie dem Atmen der anderen lauschte, schloss He Tiantian ihre Augen und begann einzuschlafen. In ihrem Traum erschien die kleine silberne Schlange, die sie tagsüber verwirrt und ratlos gemacht hatte.

Die kleine silberne Schlange rollte ihren Schwanz ein, setzte sich und streckte ihren Kopf heraus, um zu warnen: „Kratz mich nicht noch einmal! Kratz mich nicht! Kratz mich nicht! Es ist so wichtig, dass ich es dreimal sage: Kratz mich nicht!"

He Tiantian, verwirrt, kratzte sich am Kopf und wollte der kleinen Schlange mitteilen, dass sie es eigentlich schon viermal gesagt hatte.

Was? Die kleine silberne Schlange kann sprechen?

He Tiantian war verblüfft, sogar mehr als am Tag, als die Schlange sich um ihren Knöchel gewickelt und nicht losgelassen hatte.

„Diese kleine weiße Schlange ist wirklich ein Geist geworden", sagte He Tiantian mit absoluter Gewissheit. Gleichgültig, warum die Schlange nicht gekratzt werden wollte, nickte sie eilig und sagte: „Ich werde dich nicht kratzen, ich werde dich nicht kratzen, ich werde dich nie wieder kratzen."

„Hmmph!", machte die kleine Schlange stolz und setzte ein kokettes Gesicht auf, da sie dachte, dass der Mensch leicht einzuschüchtern sei. Ein kleiner Schreck reichte aus, um sie in die Schranken zu weisen.

Als sie sah, dass die kleine Schlange vernünftig schien, fasste He Tiantian ihren Mut und fragte: „Herr Schlangenkönig, Sie haben mich gebissen, ich... ich werde doch nicht sterben, oder?"

Sie war sehr ängstlich, machte sich jedoch noch mehr Sorgen um ihr eigenes Leben.

Als die kleine Schlange das hörte, sprang sie wütend hoch, stellte sich auf ihre Schwanzspitze und spuckte eine rote Schlangenzunge aus: „Von mir gebissen zu werden, ist eine Ehre für dich, es wird dir später von Nutzen sein."

Wie konnte es gut sein, von einer Schlange gebissen zu werden?

He Tiantian glaubte es nicht und wollte widersprechen.

Die Schlange, mit bedrohlichen kleinen Augen, sagte: „Wenn du weiterredest, beiße ich dich zu Tode!"

He Tiantian, die seit ihrer Kindheit schwache Nerven hatte, bekam sofort Panik und sagte schnell: „Schon gut, schon gut, ich werde es nicht mehr wagen, ich werde nie wieder darüber sprechen."

Mit einem stolzen und koketten Blick beobachtete die kleine Schlange die feige He Tiantian, nickte mit ihrem abgeflachten Kopf in einer „Du weißt, was gut für dich ist"-Manier und sagte: „Störe meinen Schlaf nicht, sonst..."

„Das würde ich nicht wagen, das würde ich nicht wagen, bitte schlafen Sie gut!", versicherte He Tiantian schnell, da sie am meisten Angst vor diesen klebrigen, schlaffen Kreaturen hatte.

Nach einer Weile verschmolz die kleine Schlange an ihrem Knöchel mit ihrer Haut und hinterließ einen Ring aus silberweißen Streifen.

He Tiantian war schockiert, aber weniger ängstlich als zu Beginn. Es schien, als wollte die kleine Schlange sie nicht zu Tode beißen. Warum die Schlange an ihrem Knöchel saß und sprechen konnte, war ihr ein Rätsel. Wenn sie jemals die Gelegenheit bekäme, würde sie die kleine Schlange definitiv danach fragen.

Am nächsten Morgen schien das Sonnenlicht durch die alten Vorhänge in das Zimmer.

He Tiantian fühlte sich rundum wohl, ihre Müdigkeit verflog, und während sie sich anzog, blickte sie auf ihren Knöchel, dachte an die sprechende kleine Schlange aus ihrem Traum und lächelte unbewusst.

Seltsame Ereignisse geschehen jedes Jahr, aber dieses Jahr scheint es mehr zu geben als sonst.

He Tiantian trug ihr Waschbecken, um sich zu erfrischen, und als sie zurückkam, waren Huang Jingli und Lin Xiaoru an der Reihe, sich zu waschen. Abwechselnd zu waschen war perfekt, um die Dinge im Zimmer im Auge zu behalten.Dorfchef Qi kaufte für jeden einige gedämpfte Brötchen und führte nach einer Schale Brei alle wieder zurück.

Am Morgen war es kühler, auf den Straßen waren weniger Menschen unterwegs und sie kamen schnell voran.

Auf ihrem Weg überquerten sie Berge und Bergkämme auf unebenen Straßen, doch die Bäume zu beiden Seiten waren üppig und grün.

Doch gegen Mittag kamen sie auf einen steinigen Pfad ohne Bäume zu beiden Seiten; die gleißende Sonne machte es He Tiantian schwer, ihre Augen offen zu halten.

„In einer halben Stunde sind wir da", sagte Dorfchef Qi. „Ihr Stadtmenschen seid empfindlich. An so einem heißen Tag müssen wir Landleute noch auf den Feldern arbeiten!"

Huang Jingli, Lin Xiaoru und Li Mingkai mochten nicht, was Dorfchef Qi sagte, und wandten ihre Köpfe ab, um ihn zu ignorieren.

He Tiantian hielt ihre Stirn mit der Hand bedeckt und kneifte die Augen zusammen und sagte: „Unter der Mittagssonne das Feld zu hacken, der Schweiß tropft auf die Erde darunter. Uns ist kaum bewusst, dass das Essen auf unserem Teller, jedes einzelne Korn, das Ergebnis harter Arbeit ist. Ohne die Mühe der Bauern wären die Städter nicht satt..."

„Haha", lachte Dorfchef Qi. „Das Mädel hat recht. Er Gou, lass uns unter den Bäumen da vorne halten. Dort gibt es einen Lotusteich, und ich kenne die Leute dort. Ich werde ein paar Lotusblätter besorgen, um euch Schatten zu spenden."

„Danke, Dorfchef Qi", lächelte Tiantian. In der Zukunft würde es viele Gelegenheiten geben, sich auf Dorfchef Qi zu verlassen, und nun war der perfekte Zeitpunkt, um einen guten Eindruck zu machen und eine enge Beziehung aufzubauen.

Qi Dazhu mochte das Mädchen Tiantian. Sie war in Gespräch und Tat geschickter als jene drei.

Als sie weiter vorn einen Lotusteich erreichten, sprach Qi Dazhu kurz mit jemandem und pflückte sechs große Lotusblätter, je eins für jeden. Als sie diese auf ihre Köpfe legten, spürten sie tatsächlich, wie die Hitze der Sonne gemindert wurde.

„Danke, Dorfchef Qi", lächelte Jingli. „Die Sonne war so stark, ich fühlte mich von der Hitze fast ohnmächtig."

„In der Tat", sagte Lin Xiaoru. „Ohne Dorfchef Qi würden wir wohl immer noch in der Sonne braten." Sie hatte erkannt, dass Dorfchef Qi auf Freundlichkeit besser reagierte als auf Härte. Da sich Tiantian höflich verhielt, erwiderte er ihre Freundlichkeit. Irgendwie sonnten sie sich alle im Licht von Tiantians Güte.

Li Mingkai war klug genug zu erkennen, dass ein gutes Verhältnis zu den Dorfbeamten das Leben erleichtern würde, aber es fiel ihm schwer, seinen Stolz beiseite zu lassen.

Dorfchef Qi war nicht kleinlich. Er lächelte und sagte: „Von nun an werden wir alle zusammen im Dorf arbeiten, also ist es nicht nötig, so formell zu sein."

Als sie sahen, dass Huang Jingli und Lin Xiaoru sich mit Dorfchef Qi unterhielten, unterbrach He Tiantian sie nicht, sondern hörte still zu.

Endlich, kurz nach ein Uhr nachmittags, kamen sie am Dorf Hujia vorbei und erreichten das Dorf Qijia.

In diesem abgelegenen Dorf bestand ein Großteil des Landes aus Bergen mit wenig Ackerland, das hauptsächlich durch Terrassenfelder dominiert wurde. Die Arbeit war hart und die Erträge niedrig. In den niedrigen Holzhäusern sprangen Kinder mit nackten Hintern in eine große Pfütze im Fluss, um sich zu baden – wie Klöße, die ins Wasser fallen: „platsch, platsch", einer nach dem anderen, um mithilfe des primitivsten Hundepaddels gegeneinander anzutreten.

„Ihr kleinen Lauser, passt auf und geht nicht ins tiefe Wasser. Wenn ich jemanden in die Nähe des tiefen Endes gehen sehe, gibt es was auf den Hintern", rief Dorfchef Qi mit einem fröhlichen Gesicht aus. Er hatte nicht die Absicht, die Kinder tatsächlich zu schlagen, sondern wollte sie lediglich zur Vorsicht ermahnen.

Dorfbewohner sprechen oftmals unverblümt und drücken ihre Fürsorge durch solche Neckereien und Zurechtweisungen aus.

„Kapiert!", antwortete eine Gruppe von Kindern, die gerne nackt herumliefen, wobei jede Antwort lauter als die letzte war.

„Eine Bande kleiner Racker", tadelte Dorfchef Qi lachend. „Entschuldigt, dass ich euch solch einen Anblick zumuten muss."

„Das sind nur Kinder, die sich in der Sommerhitze mit einem Bad abkühlen", sagte Jingli. „Ist das da vorne das Dorf Qijia?"

„Ja, gleich hinter dieser Kurve", antwortete Dorfchef Qi. Ihr Dorf mochte zwar arm sein, aber die örtlichen Sitten waren vorbildlich und jedes Jahr wurden die Vorgaben der Kommune erfüllt.


Load failed, please RETRY

Presentes

Presente -- Presente recebido

    Status de energia semanal

    Rank -- Ranking de Poder
    Stone -- Pedra de Poder

    Capítulos de desbloqueio em lote

    Índice

    Opções de exibição

    Fundo

    Fonte

    Tamanho

    Comentários do capítulo

    Escreva uma avaliação Status de leitura: C13
    Falha ao postar. Tente novamente
    • Qualidade da Tradução
    • Estabilidade das atualizações
    • Desenvolvimento de Histórias
    • Design de Personagens
    • Antecedentes do mundo

    O escore total 0.0

    Resenha postada com sucesso! Leia mais resenhas
    Vote com Power Stone
    Rank NO.-- Ranking de Potência
    Stone -- Pedra de Poder
    Denunciar conteúdo impróprio
    Dica de erro

    Denunciar abuso

    Comentários do parágrafo

    Login