Baixar aplicativo
6% Von meinem Ehemann verkauft: Wer ist der Vater meines Babys? / Chapter 9: Kapitel 9 Der andere Manschettenknopf

Capítulo 9: Kapitel 9 Der andere Manschettenknopf

```

Ich folgte ihm die Treppe hinauf, aber er dachte wirklich zu viel darüber nach - wer würde schon ein Bett mit ihm teilen?

Egal wie gutaussehend und reich er ist, ich habe meine Aufgabe nicht vergessen.

Außerdem bin ich nicht knabenverrückt.

Dass er meine Schwärmerei für ihn missversteht, ist allerdings nicht weiter schlimm; es verdeckt meine wahren Absichten.

Er blieb im Gästezimmer neben meinem, und ich stand mit einem Lächeln an der Tür und sagte zu ihm: "Eigentlich sollte ich das zu dir sagen. Du hast mir gerade die Tür eingetreten, also komm nicht in mein Zimmer, wenn du nachts auf die Toilette gehst."

Er machte sich nicht einmal die Mühe, mir einen Blick zuzuwerfen, bevor er sich umdrehte und das Gästezimmer betrat.

Ich hatte vorhin auf seine Ärmel geachtet; einer war hochgekrempelt, der andere nicht, so dass ich nur einen Manschettenknopf sah, der dem meinen sehr ähnlich sah.

Ich kehrte in mein Zimmer zurück, nahm den Manschettenknopf heraus und versuchte, mich an den zu erinnern, den ich an Sang Qis Manschette gesehen hatte, und verglich die beiden.

Da ich sie nicht nebeneinander gelegt hatte, konnte ich nicht sicher sein, dass sie ein Paar waren.

Ich wälzte mich hin und her, da ich nicht schlafen konnte, und beobachtete hinter den Vorhängen, wie Fräulein Yao draußen verweilte, ohne sich zu trauen, hereinzukommen oder an die Tür zu klopfen.

Sie hatte Angst, Sang Qi zu verärgern und sofort abserviert zu werden.

Ganz dumm war sie also doch nicht.

Schließlich ging sie.

Ich war noch nach Mitternacht wach und vermutete, dass Sang Qi inzwischen eingeschlafen sein musste, also schlich ich mich in sein Zimmer.

Er hatte die Tür nicht verschlossen, und ich hatte Schlüssel zu allen Zimmern,

Am ersten Tag, an dem ich hier eingezogen war, hatte ich die Schlüssel zu allen Zimmern gesammelt, obwohl ich damals nicht gedacht hatte, dass sie von Nutzen sein würden, aber sie konnten sich immer als nützlich erweisen.

So wie heute Abend, als ich mich in das Zimmer eines Mannes schleichen konnte, der mir noch ziemlich fremd war.

Ich schlich auf Zehenspitzen, fühlte mich aber sehr erfahren in solchen Aktionen.

Es gab eine Zeit, in der ich mit der Polizei bei einer Untersuchung zusammenarbeitete und mich auch nachts in das Zimmer eines Verdächtigen schlich, um nach Hinweisen zu suchen.

In dieser Hinsicht bin ich ziemlich mutig.

Seine Kleider hingen an einem Kleiderbügel.

Ich habe die Angewohnheit, mich mit dem Grundriss und den Möbeln eines neuen Ortes vertraut zu machen, an dem ich wohne.

So fand ich schnell den Kleiderbügel, und im Schein des Mondes, der durch das Fenster schien, fühlte ich sein Seidenhemd.

Der Stoff war sehr fein, so glatt wie nur möglich.

Ich berührte den Ärmel und spürte einen harten Gegenstand, einen Manschettenknopf.

Gespannt griff ich nach dem anderen Ärmel, der weich und leer war.

Dieser Ärmel hatte keinen Manschettenknopf!

Eine Welle der Aufregung überkam mich, das Herz schlug mir fast bis zum Hals, aber meine Hand blieb nicht stehen. Ich nahm mir vor, den anderen Manschettenknopf abzuziehen und ihn mit in mein Zimmer zu nehmen, um ihn in Ruhe zu vergleichen.

Plötzlich wurde der Raum von Licht durchflutet.

Es blendete mich, die ich an die Dunkelheit gewöhnt war, und einen Moment lang konnte ich meine Augen nicht öffnen.

Ich beschloss, meine Augen mit der Hand abzuschirmen und drehte mich zur Tür, nur um gegen die Brust von jemandem zu stoßen.

Ich brauchte nicht aufzusehen, um zu wissen, wer es war.

Sang Qi war mit nacktem Oberkörper unglaublich muskulös, seine Brustmuskeln glichen zwei großen, quadratischen Brotlaiben.

Ich kicherte und sah auf: "Was für ein Zufall?"

Sein Gesicht war finster: "Ich dachte mir schon, dass du dich in mein Bett tastest, aber ich hätte nicht erwartet, dass du mein Hemd abtastest."

"Ich habe ein spezielles Hobby", murmelte ich, versuchte mich durchzubluffen und wollte mich gerade davonschleichen, als er mich am Kragen packte.

"Warum fummelst du mitten in der Nacht an meinem Hemd herum?"

Ich leckte mir über die Lippen und beschloss, ihn direkt anzuschauen.

Entweder stellte er sich dumm oder ich war zu naiv; wenn er es wirklich war, konnte er dann nicht erkennen, wer ich war?

Aber wenn er so tun wollte, als würde er mich nicht kennen, würde ich ihn auch nicht enttarnen.

Ich lächelte: "Ich bin knapp bei Kasse, und es kommt nicht oft vor, dass mich eine reiche Person besucht, also dachte ich daran, mir etwas Geld zu leihen."

"Ich könnte die Polizei rufen", sagte er.

"Das ist mein Haus", erwiderte ich scharfsinnig und ließ ihn meine Überlegungen hören: "Wenn du die Polizei rufst, würden sie bestimmt fragen, warum du hier wohnst. Das wäre eine unangenehme Angelegenheit, und wenn Ihre Miss Yao davon erfährt, würde es einen ziemlichen Aufruhr geben."

Er sah mich ruhig an, und ich wurde unter seinem Blick tatsächlich ein wenig nervös.

Ich verliere selten die Fassung, wenn mich ein Mann ansieht.

```

Und sein Blick war in diesem Moment nicht zu scharf.

Er löste den Griff um meinen Arm und nahm mir das Hemd aus der Hand.

"Hau ab", sagte er lapidar.

Natürlich befolgte ich den Befehl und rannte, schneller als ein Kaninchen.

Ich eilte in mein Zimmer, das keine Tür hatte, setzte mich im Schneidersitz auf das Bett, mein Herz klopfte aufgeregt.

Ich schaltete die grelle Tischlampe neben meinem Bett ein und breitete langsam meine Handfläche aus, in der ein feiner Manschettenknopf lag.

Als er mir vorhin das Hemd aus den Händen gerissen hatte, hatte ich den Manschettenknopf fest umklammert und ihn dann abgezogen.

Ich kramte einen weiteren Manschettenknopf unter dem Kissen hervor, legte beide Manschettenknöpfe aneinander und dämpfte die Lampe.

Die exquisiten Manschettenknöpfe schimmerten im Licht.

Mein Herz raste, dann wurde es still wie der Tod selbst.

Sie waren in Farbe und Form identisch.

Sogar die winzigen Diamanten, die in sie eingelassen waren, neun an der Zahl, zählte ich.

Es handelte sich um ein Paar Manschettenknöpfe.

Einer von ihnen war an einem bestimmten Tag in einem bestimmten Monat und Jahr in der Präsidentensuite verloren gegangen.

Es stellte sich heraus, dass He Cong mich an das Bett von Sang Qi geliefert hatte.

Aber das konnte ich nicht verstehen.

Musste er bei einem Status wie dem von Sang Qi wirklich zu solchen Methoden greifen, um eine Frau zu bekommen?

Er brauchte nur ein Wort zu sagen, und unzählige Frauen würden zu ihm strömen. Er hatte diese schmutzigen Tricks sicher nicht nötig.

Außerdem war die Art, wie er mich vorhin ansah, voller Verachtung; er schenkte mir kaum einen zweiten Blick.

Ich fühle mich unglaublich schön, aber für jemanden, der so erfahren und kenntnisreich ist wie er, war ich wahrscheinlich nichts Besonderes.

Ich hatte Beweise, aber die Logik ging nicht auf.

Ich versteckte die Manschettenknöpfe an einem Ort, von dem ich annahm, dass niemand sie finden würde, und ging wieder ins Bett.

Ich grübelte die ganze Nacht darüber nach, konnte mir aber keinen Reim darauf machen.

Aber ich konnte ihn nicht einfach fragen: "Warst du es, der in jener Nacht mit mir geschlafen hat?"

Selbst wenn er es war, bedeutete seine Anerkennung und Verleugnung, dass er es nicht wahrhaben wollte.

Es würde nichts bringen, ihn zu fragen.

Ich vergeude keine Zeit mit sinnlosen Dingen, also plante ich, mich in aller Ruhe in die Reihen des Feindes einzuschleichen, bevor ich etwas unternahm.

Ich schlief erst in den frühen Morgenstunden ein und wachte mit zwei dunklen Ringen unter meinen Augen auf.

Ich ging nach unten, um zu essen, und Sang Qi saß bereits am Esstisch und frühstückte.

Ich setzte mich ihm gegenüber, nahm lässig eine Scheibe Brot und stopfte sie mir in den Mund: "Guten Morgen, Präsident Sang."

Mir fiel auf, dass die Ärmel seines Hemdes hochgekrempelt waren.

Richtig, beide Ärmel waren ohne Manschettenknöpfe; sie mussten hochgekrempelt werden, um getragen zu werden.

Er ignorierte mich und aß seinen Brei mit gemächlicher Eleganz.

Da mir der Schlaf, nicht aber der Appetit fehlte, hatte ich bereits zwei Schüsseln Haferbrei, ein Sandwich und einen großen Teller mit Schinken und Eiern vertilgt, als er mit seiner einzigen Schüssel fertig war.

Nach dem Essen ging er, und ich folgte ihm nach draußen.

Sein Auto war vor der Tür geparkt, und Xiao He's Auto war wie immer auch draußen geparkt.

Als er sah, wie ich mich bückte, um in mein Auto zu steigen, blieb er plötzlich stehen und warf mir einen Blick zu.

"Ich bin ziemlich neugierig auf einen arbeitslosen Reporter, der in einer Villa lebt und ein Luxusauto fährt."

Ich schaute ihn an, sein Verhalten war so überzeugend, dass ich nicht die geringste Spur von Verstellung erkennen konnte.

Ich bückte mich, stieg in mein Auto und folgte ihm dicht auf den Fersen.

Als das Auto gerade eine Kreuzung verließ, sah ich im Rückspiegel ein anderes Auto.

Am Steuer saß Miss Yao. Sie war mir so dicht auf den Fersen, dass ich sogar ihr stark aufgetragenes Make-up bemerkte.

Konnte es sein, dass sie gestern Abend nicht zurückgekommen war und die Villa die ganze Nacht über beobachtet hatte?


Load failed, please RETRY

Presentes

Presente -- Presente recebido

    Status de energia semanal

    Rank -- Ranking de Poder
    Stone -- Pedra de Poder

    Capítulos de desbloqueio em lote

    Índice

    Opções de exibição

    Fundo

    Fonte

    Tamanho

    Comentários do capítulo

    Escreva uma avaliação Status de leitura: C9
    Falha ao postar. Tente novamente
    • Qualidade da Tradução
    • Estabilidade das atualizações
    • Desenvolvimento de Histórias
    • Design de Personagens
    • Antecedentes do mundo

    O escore total 0.0

    Resenha postada com sucesso! Leia mais resenhas
    Vote com Power Stone
    Rank NO.-- Ranking de Potência
    Stone -- Pedra de Poder
    Denunciar conteúdo impróprio
    Dica de erro

    Denunciar abuso

    Comentários do parágrafo

    Login