/ Anime & Comics / Superman: Doomsday Future

Superman: Doomsday Future オリジナル

Superman: Doomsday Future

Anime & Comics 111 章 1.5M ビュー

4.07 (23 レビュー結果)

読む
詳細 目次 Reviews

概要

[ALL CHAPTERS WILL GET A TRANSLATION UPDATE SOON!!!]

Six years ago, invaders from Apocalypse brought a cloud of despair. When the heroes fell, the whole world was swept into a desperate situation; however, the invaders withdrew without warning. The Earth had survived the most brutal battle yet had also paid a heavy price. The remaining superheroes either died or escaped into the darkness. And people said that the Era of Heroes was over and their glory no longer existed.

Now, six years later, when people look up at the stars, their deepest prayers finally seem to have an echo. A new superman has arrived in this apocalyptic future.

Support me at [p atreon.com/Vankyer]. (without the space)

General Audiences
  1. ScionOfDegeneracy
    ScionOfDegeneracy 貢献した 52
  2. DaoistxNrmF5
    DaoistxNrmF5 貢献した 11
  3. MantaG
    MantaG 貢献した 10

週次パワーステータス

Rank -- 推薦 ランキング
Stone -- 推薦 チケット

あなたも好きかも

23レビュー

4.07

  • テキストの品質
  • アップデートの安定性
  • ストーリー展開
  • キャラクターデザイン
  • 世界の背景

あなたの考えを他の人と共有してください

レビューを書く
ScionOfDegeneracy

This is a translation of a very popular fanfiction. Chapters: 652 Status: Completed Author: Lost Stranger

2yr
24 の返信を表示する
skyhound

I'm gonna be honest this story has a cool premise, and got me interested but the translation quality is really bad. It reads like a machine translation, with horrendously awkward wording, and flow. It makes it hard to read and enjoy the story, the dialogue for most characters doesn't even feel like a human who knows English is speaking. I suspect this is most likely an MTL based on the quality. I'm genuinely confused by all the five star ratings.

2yr
20 の返信を表示する
Mr_Eater

Behold, an actual good superman fanfiction. I honestly cannot wait for more chaps. Definitely a hidden gem.

2yr
2 の返信を表示する
Angry_Reviewer

The translation is terrible, the grammar is unreadable, the dialouge is beyond cringe and the characters especially the MC have zero personality or interest

1yr
0 の返信を表示する
LoverofClash

This superman is OP af. And I love it.

2yr
2 の返信を表示する
Beleth_Vankyer

Not bad. An actual good Fanfic.

img
2yr
0 の返信を表示する
maxphantom

1. I got a dig bick 2. You that read wrong 3. You read it wrong also 4. You checked 5. You smiled 7. You are wondering why you still reading this 8. You see the mistake right? (on7) 10. But did you see I skipped number 6? 10. You checked 11. And saw I doubled number 10 and skipped number 9 13. And did you see I skipped number 2 14. You got tricked 15. But did you see that I skipped number 12 16. You checked and wondered why I am wasting my time on this. ( You got tricked)

2yr
2 の返信を表示する
GoldDragonMachina

the story is good, everything is good. The only bad thing is the writing. The author cannot get the names right at all. Kara is Carla and Clark is Karl. I couldn't stand it anymore and stopped reading. the rest of the writing is good, but the mis-naming is infuriating.

2yr
0 の返信を表示する
Lizrock

[img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap]

1yr
0 の返信を表示する
Azerath_Gamer

копия оригинала и гг наивный и тупой!!! аоаоаоаотататататаоаоаооаоаоаоаоаоаооаоаоаоаоаоаорарарарарарараоаррарараоркрарарарарарарарраркрарарарарарараррааооаоаоаоаоаоокоа

2yr
0 の返信を表示する
nicolas_gonzalez_5220

Sinceramente la historia es buena, pero es buena porque es casi una copia de superman con desbiaciones lo que la vuelve insipida y repetitiba. Creo que carece de un caracter original para el protagonista, digo si estubiera en su situacion me distanciaria totalmente de lo que grite cliche superman al repecto pero en los primeros caps ya vemos algunos muy fuertes(como la chica lois, que trabaje en el diario, los padres, la actitud heroica, etc) tambien vemos muchos cliches de situaciones misticas sin explicacion y personas o enemigos en las sombras que no se explican , imagino que se explica mas adelante pero es algo muy tipico. En cuantro a la traduccion es decente pero peresosa, no es un insulto solo que las traducciones que se realisan sin editar el modo de escritura para eliminar tropos o costumbres de otros paises generalmente no encajan o se quedan raras al traducirlas,( tropos chinos con sus actitudes y forma de vida, (no soy racista solo me es raro leer),que si los cambias en la historia seria mas llevadero),es buena la ortografia pero algunas veces el texto queda incompleto o desplasado, imagino por el sitio. Buen trabajo pero no es mi tasa de té.

2yr
0 の返信を表示する
nono_daxcd_9505

How often are you going to update the novel for the rest it's great 👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻👍🏻

img
2yr
0 の返信を表示する
The_Flash420

😐😓🖤😥😬👍🤲😬👍😐☠😐😓🖐🤲🥶🖐🤑😓🗣😐😓🖐🤲🥶😎😀☠😶😐🌟🤨🤫😙🤪🤫🤑😝🙄🤗😐🤔🤔😚🤪😊😗😒🤑🤔🤑😗🤕🥴🤮🤯😳🥸🤠🤡🤖👻🤡🤡🤬🤡💝😻🙈💘🖐✋💚❤💜💛❤🤎💚💯🤎💚🧡🖤💚💝💞💗💝💝💓💕

ネタバレを明かす
2yr
0 の返信を表示する
KsX
LV 1 Badge

I am in absolute love with this novel. Please don't stop releasing new chapters.

2yr
0 の返信を表示する
Warmonger69

XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!XP! XP!

ネタバレを明かす
2yr
0 の返信を表示する
Gruu
LV 14 Badge

i dont get whats happning its unreadable bad bad bad bad bad bad bad bad bad bad bad bad badbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbadbbadbadbdbsdbsbababdbsadbadbsabdabdbsdbabdababadbabadbsadbabdabdabbadab

7mth
0 の返信を表示する
LastGod

It's so bad that i have to use the next paragraph to understand the one i read before. So you're always wondering what you read till you read the next paragraph. Then you're again wondering what you read.

1yr
0 の返信を表示する
TheWandaShip

hello just wondering if all chapters alrdy translated and in your (PAT)ricia (REON)na account?

2yr
1 の返信を表示する
Raiinn

Thanks for this translation! A really good fanfic of Superman, Keep the good work!! ---------------------------------------------------------------

img
2yr
0 の返信を表示する
Chronus12345

[img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update][img=update]

2yr
0 の返信を表示する