アプリをダウンロード
98.54% Демонические сказки о любви (BL) / Chapter 135: Логово змей

章 135: Логово змей

Ли Чжэн был не то, чтобы удивлён, а в который раз изрядно шокирован!

Он в очередной раз думал: "Это больше не моя история... Такое ощущение, как будто внезапно мой текст стали дорабатывать десятки соавторов, и я даже не знаю, что они там плетут! Как же это раздражает! Чёрт, чёрт, чёрт! Ну, почему всё самое дерьмовое случается именно со мной?! Давайте уже, пристрелите меня, чтобы не мучился!" 

Он так же пил предложенный господином Ин белый чай и поглядывал на приведённых с собой людей. Ву Сунлинь и Чжао Лей внушали ему некоторую уверенность в том, что, в конце концов, эта история с маленьким злодеем закончится хорошо. Чего он не мог сказать о вечно весёлом Чжао Фенге, который и сейчас, казалось, совсем не был начеку и только и делал, что поедал принесенные пирожные да способствовал перешоптыванию служанок, которые были впечатлены его дружелюбием и лёгким характером. 

Чжао Фенг везде и всюду много говорил, но и много слушал, общался с людьми разного пола и социального положения. Он был своего рода настоящей социальной бабочкой*. 

"Они производят странное впечатление: как надёжный, очень надёжный и сомнительный человек в одном трио.

Хотя, несмотря ни на что, наша группа достаточно сильна, чтобы справиться с любым мстительным духом или преступником. Так что мне можно действовать без оглядки на реакцию этого чёрнобрюхого* семейства... А мальчишки-то ещё не видно. Куда же он подевался?.." 

На этом моменте, пока госпожа Хе Ин рассказывала в подробностях события прошлых дней, Ли Чжэн задумчиво повёл плечами, слегка поворачивая голову по кругу. Повреждения, полученные от сражения с цыркачами всё ещё давали о себе знать, его тело быстро уставало и скрипело при каждой возможности. Это были вынужденный страдания из-за не способности излечить своё хрупкое тело, поэтому он начал относиться ко всему происходящему с некоторой толикой философии а-ля "всё что нас не убивает, не убивает нас и всё". 

В какой-то момент Ли Чжэн замер: его взгляд встретился с парой налитых кровью глаз в потолке! 

Сперва глава пика Вечного Холода инстинктивно хотел закричать что есть мочи, но не смог этого сделать из-за внезапного спазма в горле. 

- Кхе, кхе! - закашлявшись, он, естественно, опустил голову вниз, а когда снова поднял и посмотрел вверх - там никого уже не было. 

Его товарищи-культиваторы  забеспокоились:

- Шисюн, тебе нужно выпить воды! - Ву Сунлинь протянул было свою руку к спине Ли Чжэн, но остановился на полпути и, словно очнувшись, поджал губы и вернулся к своей первоначальной позе. 

Чжао Фенг же не стал утруждать себя слишком сложными внутренними рассуждениями и замахал на служанок, давая им знак поторопиться. Сам же второй ученик пика Величие Дракона, несмотря на активный образ жизни ранее, сейчас не стал безрассудно передвигаться туда-сюда (его перелом не был полностью излечен, и он по-прежнему был быстр только в том, что интересовало его лично). 

Чжао Лей, кротко взглянув на своего второго шиди - застышего Ву Сунлиня, как обычно с лёгким раздражением проигнорировал своего младшего брата и с улыбкой сказал:

- Шиди Сунлинь прав, глава Чжэн, поторопись и выпей немного горячей воды. 

...Ли Чжэн почувствовал, что, кроме навалившейся на тело усталости, у него начинает болеть голова, и от этой боли не в состоянии избавить его искусственный иммунитет к восприятию физических страданий. Душевные муки и утомление мозга от чрезмерного перенапрядения или же раздражения не могли быть заблокированы: он уже это проверял!

И, о да! Его спутники были слишком раздражающими: они даже не поняли, что он испугался до чёртиков! 

Размышляя, Ли Чжэн мрачно подумал, что это какой-то злобный дух или чудовище припряталось и готовилось напасть, но потом отмёл эту теорию, навеянную первичным страхом. Он вовремя вспомнил, что мельком видел человеческие руки! Грязные, детские, с ранами, смутно похожими на основные столпы массива сокрытия... 

Точно. 

"Стоп! Столпы массива?" Ли Чжэн внутренне вздрогнул: он и его товарищи не заметили присутствия на крыше не просто так, а потому что маленький злодей установил массив на своём собственном теле! Какой рискованный и непредсказуемый шаг! 

"Он хитрее, чем я думал. И куда отчаянней, чем предполагалось. А его глаза просто пугают! Нужно ли мне, как поймаю его, провести на всякий случай церемонию экзорцизма?

Но что он здесь делает? Разве старик Ин не сказал нам, что он ещё не вернулся с полей? Какого?.. Что там произошло?

Тьфу, тьфу, тьфу! Просто забудь и веди себя как обычно. Поспешные действия и выводы не приведут ни к чему хорошему." 

Несмотря на внутренне смятение, Ли Чжэн, как ни в чём не бывало, вернулся к разговору с окружающими его людьми, сделав совершенно невинный вид и даже словом не обмолвился о том, что над их головами навис маленький убийца. 

- Мы понимаем и поможем вам. - Ли Чжэн подвёл черту в затянувшемся разговоре, поскорее допив воду, вставая и оправляя свои ниспадающие многослойные одежды. 

Молодой глава пика улыбался, задумчиво глядя на семейство Ин. 

Он знал, что, по крайней мере, двое из улыбавшихся в большом зале людей плели свою собственную сеть, чтобы поймать его как жертву. Одной из этих двух была старая Хе Ин, и она искренне верила, что настолько умна, что вполне может расставить свои сети для маленького и такого нежного главы одного из восьми пиков, как Ли Чжэн. 

Второй охотник прятался в тени первого, но это не мешало Ли Чжэню разглядеть тонкие намерения, которые были свойственны этому человеку, когда он был ещё всего лишь простым персонажем в книге. 

Кто как не автор способен читать по душам своих персонажей? 

Ли Чжэн продолжал улыбаться до самого конца встречи. Он не упустил возможности шепнуть старой госпоже Ин "что очень сочувствует семье Ин, и она может обращаться к нему напрямую, если случится что-то непредвиденное или странное", а также ласково утешил молодую господу Гао "что, мол, не может видеть как страдает такая прекрасная красавица, сравнимая с феями, и он обязательно её защитит", а господину Гао намекнуть на возможное сотрудничество с сектой Де, если тот станет наследником дела господина Ин. 

Каждому была кинута наживка, чтобы поскорей осветить самые тёмные и грязные стороны их душ. 

"Как удивительно, что мой язык всё ещё не сгнил от всего того мусора, что я говорил. Неужели это моя скрытая способность? Врать с чистым сердцем и ясными глазами может не каждый! Так что это ещё один способ гордиться собой! Я словно крутой киноактёр, идущий по узкой тропинке к Оскару." 

Ли Чжэн бы одновременно невероятно горд и смущён. 

Он и не думал напомнить всем этим гнилым людям, что "ловя цикаду, богомол не замечает, как его самого подстерегает чиж"*. 

"Для спроведливости ещё будет время и достаточно скоро. А пока пусть они радуются. 

На время забудь! Третьесортные злодеи заслуживают только избитых, третьесортных разоблачений."

Он изрядно устал от повышенной концентрации сомнительных личностей в помещении: вторая дочь и жена господина Ин, а также его зять были из тех насквозь гнилых людей, с которыми глава пика Вечного Холода всегда в прошлом сводил общение до минимума. Конечно, он знал, какие они на самом деле, внутри, под этими шелками, слоями косметики и учтивым поведением. Вид амбициозных паразитов. Тупых и зажравшихся насекомых, которые не видят дальше своего носа. Они были из той породы, члены которой сильны со слабыми и слабы с сильными. 

И такие же, как их хозяева, слуги. 

- Мы останемся в вашем доме, господин Ин, до тех пор, пока не очистим это место он поселившегося здесь зла. 

Каждый из присутствующих в зале понял эти слова по-своему: ожидания семейства Ин были далеки от истинных намерений человека, который возглавлял пришедших гостей. 

По итогу встречи. 

Конечно, группа культиваторов секты Де, которой управлял молодой человек с разными по цвету глазами и наполовину седой головой, не стала обсуждать с домочадцами господина Ин свои планы по охоте на нечисть. И это было принято как должное: простые смертные не смели вести себя на равных с бессмертными воинами, тем более это было невозможно в положении просителя, когда приходилось полагаться на их невероятную силу и экспертную защиту. 

В результате чего молодые культиваторы были устроены в самых лучших покоях для важных гостей, а также к ним были приставлены самые доверенные из вышколенных слуг. Таким образом старуха Хе Ин надеялась подлизаться к небожителям и наладить с ними связь для будущего своих ещё не родившихся внуков. Она подумывала о том, что, как только её обожаемая единственная дочь забеременеет и родит, то, независимо от пола ребёнка, используя эту связь, она пристроит его в мир высших существ. 

А во-вторых, так ей было лечше следить за их действиями и скрывать свои страшные секреты. 

В это же время молодая чета Ин также что-то жарко обсуждала у себя в покоях, то и дело переходя на злобный шопот, но этого никто в поместье не знал, так как даже слуги были отосланы прочь, а двери и ставни наглухо закрыты. 

... 

Как только Ли Чжэн остался один - комнаты его спутников располагались прямо напротив его и также выходили дверями во внутренний двор центра поместья Ин - стал разрабатывать дальнейший план своих действий. Ему пришлось отказаться от первоначального плана и действовать по ситуации, так сказать, по ходу текущих событий. 

"Во-первых, мне нужно дождаться, когда мальчик придёт меня убивать..." 

Его мысли были не самыми радужными, руки потели, а тело слегка трясло: он точно знал, что Ин Фанг Ливей появится по его душу. Причин было несколько: первое - Ли Чжэн выгдел самым слабым в своей группе, второе - только он видел Ин Фанг Ливея подглядывающим на крыше, третье - он был одним из ненавистных тому представителей мира культивирования. Этого было более, чем достаточно для человека, который нёсся в пропасть безумия со скоростью истребителя. 

"А ещё, скорее всего, он хочет использовать нашу силу, чтобы найти свою мать. Как-никак, мы - его последняя надежда." 

Ли Чжэн видел, и это не вызывало сомнений, что ребёнок сейчас не в том состоянии, чтобы понимать, что при всём своём желании, даже при использовании всех возможных сил и уловок, не является соперником ни одному из пришедших в его дом культиваторов. Это просто была глупая вера муравья в то, что он сможет победить слона. Будь на месте мягкосердечного Ли Чжэна кто-то другой, при нападении малец был бы уничтожен в мгновение ока. 

"То, что странный массив на крови не даёт нам почувствовать его, ещё не значит, что при столкновении эффекта неожиданности будет достаточно, чтобы победить. Он не глуп, но немного двинут?" 

Смерть в этом мире очень часто носила одежды небожителей, самых сильных жителей Империи Ляо, Серединного государства. 

Слово культиватор было синонимом высшей силы. 

"Ин Фанг Ливей подождёт, когда я засну... Или же когда я буду есть?.. Есть множество вариантов, но если исходить из его первоначального характера, этот мальчишка постарается подгадать неожиданный момент, когда моё внимание будет чем-то отвлечено. Мне нужно быть готовым и не зевать понапрасну. 

В моём состоянии я не самый лучший боец. По мелочи применять силу очень сложно. Нужно быть осторожным, чтобы не поднять большого шума раньше времени и не переломать все кости. Себе или ему."

Ли Чжэн осмотрел предоставленную в его временные владения комнату и остался доволен: она была достаточно звуконепроницаемой, чтобы шумы среднего порядка и ниже не были обнаружены и не привлекли излишнего внимания. 

Имелся стол, стулья, кровать, ширма, полка со всем необходимым и даже прекрасная напольная курильница в полчеловеческого роста. 

- Таким образом я могу провести ожидание с комфортом. - И Ли Чжэн размеренно занялся наведением порядка в своём кольце, где хранились всякая всячина, подготовленая для его путешествия заботливым Белым Змеем. 

Сразу после этого Ли Чжэн, с безразличны лицом позаботился о своём многострадальном теле. 

Воздействие таблеток и элексиров на главу пика Вечного Холода сейчас было  ограничено, заживление менее значительных повреждений было оставлено без внимания, а мысли иногда путались и начинали блуждать. 

Как его лечащий врач, Шэ Син порекомендовал ему не злоупотреблять применением лекарств для восстановления тела, так как они могли вступать в конфликт с тем, что он пил для пополнения своего Ци. Именно поэтому у него не было выбора и приходилось терпеть происходящее. 

"Проще говоря, мне лучше больше не получать каких-либо травм, а лечение в случае несчастного случая безопаснее всего проводить под присмотром этой Змеюки? Как же тяжко! От его холодных глаз у меня даже копчик потеет!" 

В результате Ли Чжэн по утрам и от любых физических нагрузок выше среднего уровня страдал так, словно ему не какие-то жалкие двадцать лет, а куда больше - лет этак на шестьдесят или семьдесят!

Это была не остроя боль, а некое состояние ноющего неудобства, от которого по наставлению Системы Вселенского Обмана он не должен был избавляться в целях правильного выздоровления этого тела. 

Закончив и успокоившись, Ли Чжэн лёг отдохнуть, притворяясь, что быстро заснул. Играл культиватор идеально, тщательно котролируя своё дыхание и пульс, но и этого оказалось недостаточно - Ин Фанг Ливей так и не появился. Маленький злодей был всё ещё немного осторожен. 

- Тц!.. - Ли Чжэн решил самолично создать возможность для малолетнего убийцы. Это было куда выгоднее - так бы он точно знал место и время покушения, а не нервничая понапрасну. 

В конце концов, не выдержав, глава пика Вечного Холода подкараулил момент и выглянул из комнаты, когда мимо проходил не в меру серьёзный Чжао Лей, который вызвался первым патрулировать территорию поместья, и попросил его передать на кухню, что хочет отведать пару-тройку горячих блюд. 

"Таким образом этот мальчик сможет либо занять место посланного с едой слуги, либо воспользоваться моментом отсутствия Чжао Лея и прийти ко мне напрямую, играя одного из слуг поместья... Подождём - увидим." 

- Конечно, глава Чжэн. Я передам ваши пожелания на кухню. - уходя, шиди Лей вдруг замялся и чуть более тихим голосом спросил, не глядя на собеседника. - Проходя через двор я почувствовал возле вашей комнаты знакомый запах... Запах крови и смерти... Нужно ли мне, прежде чем уйду, что-то сделать? Позвать шиди Сунлиня? 

- О! Вот как?.. Нет, не нужно беспокоиться. Игнорируй это, шиди Лей. Я сам разберусь. 

И, не особо расслабившись от полученного ответа, старший Чжао, отойдя на пару шагов, всё-таки прошептал:

- Будь осторожен. 

Ли Чжэн промолчал, слабо улыбнувшись в ответ - эти слова отозвались теплом в его сердце. 

И вот Чжао Лей отправился на кухню, а Ли Чжэн, преспокойно вернувшись к себе в комнату, зажёг побольше свечей, чтобы любой посторонний мог видеть, что его тень, соответствуя движениям его тела, пошла к столу и удобно за ним устроилась, читая книжку, попутно ожидая еду. 

---------------------------------------

Социальная бабочка*- это жаргонный термин ,обозначающий социально  динамичного человека, успешного в налаживании связей, харизматичного и общительного в личном плане. 

----------------------------------------

"Ловя цикаду, богомол не замечает, как его самого подстерегает чиж"* - кит. идиома которая обозначает - видеть лишь поживу и не видеть опасности; а также используется образно в значении – а) на всякую силу есть управа; б) не думать о неизбежном возмездии; в) бросаться за наживой, не думая об опасности.

История происхождения этого выражения:

Правитель царства Ву задумал напасть на царство Чу. Своим приближённым он сказал при этом: "Любой, кто попытается меня остановить, умрёт". Присутствовавший при этом молодой охранник хотел было посоветовать правителю не делать этого, но не осмелился. Три дня подряд рано утром он приходил в сад с рогаткой и шариками для стрельбы и бродил по росе до тех пор, пока его одежда не промокала насквозь.

Когда о странных прогулках молодого человека узнал правитель, он спросил его: "Зачем ты это делаешь, ведь вся твоя одежда промокает?" Ответ юноши был таков: "Утром я видел на дереве цикаду, она громко стрекотала и пила росу на листьях деревьев, не зная, что сзади к ней подкрался богомол. Богомол готовился поживиться цикадой и совсем не заметил, что его самого вот-вот съест чиж. Чиж же был увлечён богомолом и не подозревал, что находится под прицелом моей рогатки. Все они желали лишь добычи, которая была у них перед глазами, и не осознавали опасности, подстерегавшей их сзади". Правитель Ву прекрасно понял, что имел в виду юноша, рассказывая эту историю, и отказался от своего намерения напасть на царство Чу.

"Шо юэнь" ("Сад рассказов") — книга состоит из древних исторических записей, собранных Лю Сяном (77-6 гг. до н.э.) династии Западная Хань.

----------------------------------------

Чернобрюхий, черное брюхо* - в кит. значит неблагодарный, злой, коварный, порочный. 

-----------------------------------------

Демонический театр:

В одном из павильонов пика Абсолютной Гармонии собрались многие выдающиеся личности секты Де.

Слепой Чен Ю, небрежный Йон Га, ароматная Цзян Иньюэ, серьёзный Ван Ий и утончённый Ли Фу. 

Естественно, кроме них присутствовали и вели себя крайне оживлённо те двое, чья любовь к выпивке была всесторонне известна и обсуждаема (читайте, осуждаема) - это Де Суан Ян и Лю Канг. 

В таинственной и торжественной обстановке глава секты провозгласил:

- Триста сорок восьмое ежегодное собрание ценителей тысячи смертных вин объявиляется открытым! Главой встречи, как всегда, единогласно выбран непревзайдённый мастер дегустации, глава пика 10 000 Трав лекарь Лю Канг! А я, как его ответственный секретарь, заканчиваю традиционное вступление и передаю слово невероятному Лао* Лю! Встречайте! 

Толстяк Лю Канг с большим трудом встал из позы полулотоса*, в которой он счастливо сидел в окружении десятков запечатанных кувшинов с вином.

К его негаснущему восхищению все представленные в павильоне вина были уникальны и имелись в ограниченном количестве: один-два кувшина на весь мир.

- Я скажу только одно! - пухлой, но сильной рукой Лю Канг подхватил ближайший кувшин и откуплрил его с характерным звуком "чпок". - Открыв вино, я сразу выбрасываю крышку. Это называется "разбить котлы, потопить лодки*"!

Отхлебнув прямо из кувшина, глава пика 10 000 Трав взревел, поглощенный желанием:

- Так следуйте за мной, дорогие братья и сёстры!

-------------------------------------

Лао* - старина (дружественное/уважительное обращение).

-------------------------------------

Поза полулотоса* - ардхападмасана - является одной из основных асан в йоге. 

Используется в йоге для медитации.

Выпрямленный позвоночник позволяет раскрыть чакры и дает энергии беспрепятственно пройти через всё тело.

Это упрощённая поза (в отличии от позы лотоса, когда на бёдрах находятся две стопы, соответственно), в которой на бедре находится лишь одна стопа. Время пребывания в позе не ограничено. Можно менять ноги местами. 

-------------------------------------

"Разбить котлы, потопить лодки!"* - (pò fǔ chén zhōu) обр. в знач.: стоять насмерть, отрезать себе путь к отступлению, сжечь мосты, не отступать, не сдаваться. 


next chapter
Load failed, please RETRY

週次パワーステータス

Rank -- 推薦 ランキング
Stone -- 推薦 チケット

バッチアンロック

目次

表示オプション

バックグラウンド

フォント

大きさ

章のコメント

レビューを書く 読み取りステータス: C135
投稿に失敗します。もう一度やり直してください
  • テキストの品質
  • アップデートの安定性
  • ストーリー展開
  • キャラクターデザイン
  • 世界の背景

合計スコア 0.0

レビューが正常に投稿されました! レビューをもっと読む
パワーストーンで投票する
Rank NO.-- パワーランキング
Stone -- 推薦チケット
不適切なコンテンツを報告する
error ヒント

不正使用を報告

段落のコメント

ログイン