easily 'won'
Paragraf ini telah dihapus.
War · Zentmeister
did you mean 'war again' and not against?
There was no trauma, nor nostalgia as some might comment, there was simply apathy. War, peace, followed by a war against, and afterwards more peace.
War · Zentmeister
He is the farmer, but he was born to wage war and not milk cows, he likes the boom boom sound. *Snow - Informer* (let's see who knows or still remembers this song)
Waffenstillstand 2024 wie vor 100 Jahren. Christmas truce: revamped
"My son… From this day forth you shall carry your father's name, Bruno…"
War · Zentmeister
'if' Isonzo fell
Paragraf ini telah dihapus.
War · Zentmeister
great job on the chapters and Story, keep up the good work and most important, merry christmas and happy holidays on this 24th of the wild years that was 2024 to you Zent and all readers. Luck, health etc be on your side now and in what is comming.
much progress or many progresses pls
The German Reich continued in its efforts to modify, adapt, and invent new weapons that could be used on the battlefield. And they had made many progress while Bruno had sat in Sarajevo countering an insurgency for months on end.
War · Zentmeister
what a graceful way to say 'going extinct'
But that was ultimately something he did not wish to do, even if the party he was negotiating with did not know this fact. Because at the end of the day, he too wanted the Ottoman Empire to go the way of the Dodo Bird far more than he wanted to feud with the King of Greece….
War · Zentmeister
Der Kommentar "Will der mit nem deutschen diskutieren was die richtige Übersetzung is haha" war herablassend und hochnäsig. Ja die richtige Übersetzung von brown ins deutsche is braun aber bitte schau nach wie der name Bruno, brünett und braun als wort entstanden ist. Bruno gibt's auch im italienischen und heißt braun. Ich weiß das es dir ums Prinzip geht mit 'brown is braun' aber das heißt ned, dass der original Kommentar falsch war und was ich auf deinen kommentiert habe eine falsche Aussage war. Die premisse, dass du als deutscher deine Sprache besser kennst is ja okay aber nimms bitte ned als Argument her um ein anderes als ungültig darzustellen. Hast du dich noch nie über übertrieben dargestellte hochnäsige Besserwisser in z.B. Serien lustig gemacht? Ich bin sorry für den 'Bursche' und hoffe das du siehst warum ich selbst ausfällig war (achja, Autokorrektur macht aus ausfällig -> auffällig)
"My son… From this day forth you shall carry your father's name, Bruno…"
War · Zentmeister
Thats to be debated. Some say yes some say no. I have always knowen Eros/Cupid to be the son of Aphrodite and Ares, not Nyx and Aether
"... I mean, I'm Cupid's mother, you know? Wouldn't it be weird if I didn't know how to use a Bow?"
My Three Wives Are Beautiful Vampires.
Fantasy · Victor_Weismann