Unduh Aplikasi
91.13% 1937全球速递 / Chapter 359: 第一百五十九章 走不了了?

Bab 359: 第一百五十九章 走不了了?

《大西洋宪章》是一头大象,它像一棵树,像一条蛇,像一堵墙,像一根绳,就看瞎子摸着它身上的什么部分。

  约翰觉得,后人用盲人摸象这个比喻来形容《大西洋宪章》真是再合适不过了。自从14日上午,罗斯福和丘吉尔在“奥古斯塔号”正式签署了联合声明的消息被公之于众后,全世界都炸了锅。

  英国人、美国人、苏联人、中国人、德国人、日本人、意大利人;自由主义者、保守主义者、孤立主义者、现实主义者、殖民主义者、社会民主主义者就都纷纷蹦了出来。一时间,仿佛全世界都在以不同的角度“解读”着这份旨在阐明战后世界基本原则的联合声明。

  纳粹的宣传机器嘲笑它不过是吹嘘自由的好听话,不过是虚声恫吓,用一惯假虔诚的盎格鲁-撒克逊式的伪善来掩饰其对伟大元首开创的“世界新秩序”的无可奈何的仇恨。

  意大利的法西斯主义者以仍在受英国“奴役”的非洲和亚洲各殖民地为例,讥讽英国所谓“希望看到曾经被武力剥夺其主权及自治权的民族,重新获得主权与自治”不过是虚伪的谎言。

  在日本,激进的军国主义者对小儿麻痹症患者的“虚伪”和“懦弱”嗤之以鼻,而维持现状派则在为《宪章》中的某些表态而“暗自窃喜”。在他们看来,声明第四条暗示了可以与日本通商和提供原材料,第七条暗示了允许日本对拉美移民,这些都是美国对日妥协的信号。

  战争废墟中的英国人则将这份联合声明视作是胜利的曙光。BBC和各大报刊都在有意无意地暗示,首相在阿金夏湾取得的成果远比对外公布的内容多得多,只不过目前除了这份《大西洋宪章》之外,其它都得保密。

  苏联人将罗斯福和丘吉尔的这次海上会谈定义为了所有爱好和平的人民的胜利,并热切期盼着欧洲第二战线的开辟。而“所有民族有选择他们愿意生活于其下的政府形式的权利”的表述,也让某些“有识之士”意识到了共产主义在战后世界格局中的“光辉前景”。

  就连深陷内忧外患中的中国,也在为这次成功的会谈而欢欣鼓舞。虽然即将在9月召开的讨论《大西洋宪章》的同盟国会议(美国、英国、苏联、比利时、卢森堡、荷兰、南斯拉夫、波兰、捷克斯洛伐克、希腊、挪威和“自由法国”)并没中国什么事。但重庆方面还是花了大量力气对会议成果进行宣传,延安方面也发表了一个《关于最近国际事件的声明》,认为“《大西洋宪章》表明了英美两国打倒法西斯主义的决心,有利于苏联、有利于英美、有利于中国、有利于世界。”


Load failed, please RETRY

Hadiah

Hadiah -- Hadiah diterima

    Status Power Mingguan

    Rank -- Peringkat Power
    Stone -- Power stone

    Membuka kunci kumpulan bab

    Indeks

    Opsi Tampilan

    Latar Belakang

    Font

    Ukuran

    Komentar pada bab

    Tulis ulasan Status Membaca: C359
    Gagal mengirim. Silakan coba lagi
    • Kualitas penulisan
    • Stabilitas Pembaruan
    • Pengembangan Cerita
    • Desain Karakter
    • Latar Belakang Dunia

    Skor total 0.0

    Ulasan berhasil diposting! Baca ulasan lebih lanjut
    Pilih Power Stone
    Rank NO.-- Peringkat Power
    Stone -- Batu Daya
    Laporkan konten yang tidak pantas
    Tip kesalahan

    Laporkan penyalahgunaan

    Komentar paragraf

    Masuk