2.94
Bagikan pikiran Anda dengan orang lain
Tulis ulasanThe story itself is kind of cringe. But it´s a fanfiction so the cringe is one of the reasons to read this in the first place. The translation is absolutely horrendous. It is a machine translation and you can realize that it makes the same mistakes as many other chinese fanfic authors. - The mc has to be chinese. Probably nationalism. This is something I don´t care about as long as the rest is good. - The already established japanese names are changed to chinese ones that make no sense and sometimes they just change back to the right ones for a single sentence. It is blatantly obvious that no one read this before the release to make sure that everything is in order. They probably didn´t care enough. Which is sad since the premise itself is interesting at least for me.
Story is changed, unrealistic, and ambiguous. The translation is atrocious and the grammar is a borderline war-crime.
DONT EVEN START U WILL REGRET IT. Author just spittin in your face with those names. He doesnt need to do that much just needs to correct the name but he mocks us by naming sarutobi naruto or sometimes hinata. too bad had potential and i tried but at somepoint u will just lose your mind.[img=faceslap]
what the f did i read, get a translator, and try at list to use google for the names of the characters. sorry if this sounds rude.
It's a great Naruto fanfiction!! It have a really great plot/storyline, but sadly the translate is really bad/poor (please edit it).. This story will be better if you translate it right.. I like the idea of MC married to Tsunade, she has a sad past, hope you can change it (I hope you change fate of others too, like Nawaki, Minato, Kushina, Uchiha, etc).. 😁👍👍😍
I should probably give this another chance since the translation could improve.Who knows, maybe they decide to translate this without using mtl? I can usually tolerate when authors whose first language is not English have grammar mistakes, but this translation goes beyond that. They completely change the term Jounin, Sannin, Hokage, shinobi. Do you know who Tang Zhang is in this story? Danzo, fire blade is Hiruzen. It is unreadable when you can't even know who they are referring to in the story. If you're translating a Naruto fiction, you should at least make sure the names are correct. I give 1 star to writing quality and since I have not gone too far I will not give 1 star to the rest but neither will I give it 5. 3 stars it is, just to be fair. Interesting premise, but whatever potential the story had is ruined by the translation.
It seems like a great story, unfortunately it's mtl and I can't follow it because all of the names are chinese and there's some other weird grammar in there.
good story... i like the direction of this story [img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend]
Have 1 star here you "author" and think twice next time you using Google Translate on chineese without polishing it next
Can someone tell me Title or Link original novel ??? [img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins]
like the idea of a self insert marriage tsunade since she is my favourite but the writing and mistakes take away from it and I can't get into the story when I read such things
The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better!
man at least write the names properly , it's danzo not hanzo are you playing overwatch while writing.
man i liked your concept but if you start changing specific terms like jonin to shinigami ,third hokage and advisor to three generations and other common word along with the name of character like danzo to some old zancy something then I don't think it would be read by many i understand you took some Chinese fanfic or something but please don't change these technical terms otherwise it won't be a Naruto fanfic if can't get the link looking forward to your work to decide whether to continue or drop and giving as high rating as i can at the moment will change if a change take place☺️
[img=faceslap][img=exp][img=faceslap][img=fp][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend]
[img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp]
[img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap]
Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please
Story is interesting but the translation is very horrendous. Can't understand the characters name untill a bit of context is given.............
The story itself is kind of cringe. But it´s a fanfiction so the cringe is one of the reasons to read this in the first place. The translation is absolutely horrendous. It is a machine translation and you can realize that it makes the same mistakes as many other chinese fanfic authors. - The mc has to be chinese. Probably nationalism. This is something I don´t care about as long as the rest is good. - The already established japanese names are changed to chinese ones that make no sense and sometimes they just change back to the right ones for a single sentence. It is blatantly obvious that no one read this before the release to make sure that everything is in order. They probably didn´t care enough. Which is sad since the premise itself is interesting at least for me.
Story is changed, unrealistic, and ambiguous. The translation is atrocious and the grammar is a borderline war-crime.
DONT EVEN START U WILL REGRET IT. Author just spittin in your face with those names. He doesnt need to do that much just needs to correct the name but he mocks us by naming sarutobi naruto or sometimes hinata. too bad had potential and i tried but at somepoint u will just lose your mind.[img=faceslap]
what the f did i read, get a translator, and try at list to use google for the names of the characters. sorry if this sounds rude.
It's a great Naruto fanfiction!! It have a really great plot/storyline, but sadly the translate is really bad/poor (please edit it).. This story will be better if you translate it right.. I like the idea of MC married to Tsunade, she has a sad past, hope you can change it (I hope you change fate of others too, like Nawaki, Minato, Kushina, Uchiha, etc).. 😁👍👍😍
I should probably give this another chance since the translation could improve.Who knows, maybe they decide to translate this without using mtl? I can usually tolerate when authors whose first language is not English have grammar mistakes, but this translation goes beyond that. They completely change the term Jounin, Sannin, Hokage, shinobi. Do you know who Tang Zhang is in this story? Danzo, fire blade is Hiruzen. It is unreadable when you can't even know who they are referring to in the story. If you're translating a Naruto fiction, you should at least make sure the names are correct. I give 1 star to writing quality and since I have not gone too far I will not give 1 star to the rest but neither will I give it 5. 3 stars it is, just to be fair. Interesting premise, but whatever potential the story had is ruined by the translation.
It seems like a great story, unfortunately it's mtl and I can't follow it because all of the names are chinese and there's some other weird grammar in there.
good story... i like the direction of this story [img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend]
Have 1 star here you "author" and think twice next time you using Google Translate on chineese without polishing it next
Can someone tell me Title or Link original novel ??? [img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins][img=coins]
like the idea of a self insert marriage tsunade since she is my favourite but the writing and mistakes take away from it and I can't get into the story when I read such things
The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better! The work is poorly translated. Danzo is spelled as some kind of Tang Huan. or something like that. If you are going to translate the work of MTL. Do it better!
man at least write the names properly , it's danzo not hanzo are you playing overwatch while writing.
man i liked your concept but if you start changing specific terms like jonin to shinigami ,third hokage and advisor to three generations and other common word along with the name of character like danzo to some old zancy something then I don't think it would be read by many i understand you took some Chinese fanfic or something but please don't change these technical terms otherwise it won't be a Naruto fanfic if can't get the link looking forward to your work to decide whether to continue or drop and giving as high rating as i can at the moment will change if a change take place☺️
[img=faceslap][img=exp][img=faceslap][img=fp][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend][img=recommend]
[img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp][img=fp]
[img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap][img=faceslap]
Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please Can you give me the link please
Story is interesting but the translation is very horrendous. Can't understand the characters name untill a bit of context is given.............
Terrible translation so don’t bother with this story