Свадьба Ся ЮйЦзиня и Е Чжао, не столь благородна, как королевская свадьба, не так расточительна, как свадьба принцессы, также не такая захватывающая, как свадебная церемония поместья Ван, но из-за особого статуса генерала и абсурдной личности ЦзюнВана, привлекла больше внимания, чем все свадьбы в городе за последние сотни лет.
У невесты Е Чжао с детства не было и чуточки женственности, она была одержима боевыми искусствами и искусством войны и в этих аспектах она очень талантлива, два ее брата даже не могли с ней соперничать, дедушка по отцовской линии и отец, оба чувствовали горечь, они оба растили ее как сына, единственное сожаление было о том, что они не могли забыть то, что она девушка, и не сможет превратиться в настоящего сына. Кроме того, в течение восьми лет во время экспедиции она все свое время проводила с солдатами, днем они сражались и обсуждали стратегию битвы, ночью пили и ели мясо, болтали о женщинах, неразбериха с ее полом вскоре стала привычкой и глубоко укоренилась в ее костях, в результате, ей стало трудно себя изменить. Более того, Е Чжао, как генерал, взяла на себя двести тысяч солдат на защиту города, много работы, которую нужно выполнить, иногда, она была так нагружена, что не возвращалась домой, так что в принципе, у нее никогда и мысли о свадьбе не было.
Герцог Чжэнго, старый дедушка, при встрече с посторонними, постоянно путался, с радостью рассказывая: «Мой внучек женится». Даже если люди снова все объяснят, все равно бесполезно, никто не знал, смеяться им или плакать.
Жених Ся ЮйЦзинь все еще притворялся, лежа на кровати, он тайно приказал своим людям отправиться в усадьбу герцога Чжэнго, чтобы те распространили плохие слухи о нем, в надежде на то, что они его возненавидят и расторгнут брак. Он не страшился плохой репутации, но больше боялся эту проблемную девушку, теперь он скорее умрет, чем женится, Император и вдовствующая Императрица были беспомощны и могли только совместно оказывать давление и заявлять, что, если он не будет слушать, его мать будет избита, тем самым, запрещая ему совершать какой-либо глупый поступок.
Независимо от положения, благородный или простолюдин, все вытягивали шею, чтобы поглазеть на шутку. Появились даже частные игорные предприятия, которые начинали собирать ставки, дабы посмотреть, насколько долго продлится их брак и через какое количество времени они подерутся и разведутся.
[Таможня ДайЦинь, приданое матери.]
Когда северная пустыня была прорвана, усадьба герцога Чжэнго была разграблена, даже приданого не осталось для дочери. Теперь Е Чжао была повышена до Великого генерала армии, через многолетнюю войну, набеги различных племен, плюс королевскую награду, состояние считается солидным, но большинство из этого использовалось для приобретения земельного участка, там не было прекрасного резного зеркала или ослепительных украшений, которые обычно использовались в качестве приданого девушек.
И ее мать скончалась, теперь ответственной за дом стала ее невестка Хуан ши, из-за непревзойдённого влияния Е Чжао, той не хватило духу принять хоть какое-то решение по этому вопросу. Когда ей тактично напомнили, чтобы она готовила приданое, девушка опомнилась, свадьба ведь через полмесяца.
Хуан ши собралась и с тревогой спросила: «Генерал, нам не хватает денег, где покупать вещи будем?»
В кабинете, Е Чжао, просматривая список высокопоставленных офицеров, не поднимая головы, ответила: «Просто выбери чего-нибудь, думаю и так сойдет».
Хуан ши продолжала спрашивать: «Или найти знакомых во дворце, позаимствуем часть их приданого, а потом вернем им?»
Е Чжао, рассеянно пробормотала: «Решай сама».
Хуан ши снова спросила: «Там также свадебное платье, головные украшения, вам нужно найти время, чтобы забрать их, возможно жемчужная шпилька феникса или золотая шелковая буя? Или, возможно, чтобы соответствовать жемчужной шпильки феникса необходимы еще орхидея индиго и нефритовый браслет…"
Е Чжао, одним ухом слушая ее болтовню, немного начала теряться, вытерпев почти полчаса, наконец, сорвалась: «Довольно, я старшая хозяйка, ты можешь спокойно выбрать наряд для этой юной леди?! Выбери несколько вещиц и покажи мне, этого достаточно».
«Старшая хозяйка?»
Хуан ши был ошеломлена.
Увидев шокированное лицо перед собой, Е Чжао через некоторое время поняла, что что-то не так.
Хуан ши рыдает.
[Таможня ДайЦинь, девушка должна лично украшать свое свадебное платье]
На Е Чжао были черные одеяния, талия узко обернута, косой меч, сидит в кабинете с прямой осанкой, держа горстку иголок, торжественный взгляд.
Наблюдая, как ее левая рука перемещается с молниеносной скоростью, пронзая ткань иглой, а правая запускает дождь из игл, прочно впивающиеся в стену, семнадцать- восемнадцать летящих игл, до смерти напугали кошку, которая пыталась стащить кусок мяса с подоконника, бедное животное от испуга свалилось на землю.
За ее спиной, слышались возгласы похвалы от ее телохранителей:
«Я изучал техники скрытого оружия, могу ли я получить совет, для меня это будет сродни благословению».
«Генерал - мастер в восемнадцати видах оружия, на самом деле это непревзойдённое искусство!»
«Настоящий герой».
Е Чжао холодно ответила: «Путь боевого искусства, зависит от намерений».
Все воскликнули «да».
Хуан ши встала позади генерала, убрав носовой платок, слабым голосом спросила: «Генерал ... оценивала намерения ...»
Тишина, все тихонько удалились.
Ледяное выражение лица Е Чжао в какой-то степени исказилось, она опустила голову, глядя на пяльце, которое совсем не вписывалось в обстановку кабинета, наполненного оружием и книгами, поверх него было длинное ярко-красное свадебное платье без каких-либо узоров, только чистое багряное полотно, затем она достала из маленькой коробки иголку и невероятно быстро проткнула его.
[Таможня ДайЦинь, к приданому прилагается будуар любимых вещей девушки.]
Е Чжао стала причиной появление трех седых волос у ее невестки, а затем и источником ее слез, с чувством вины о содеянном, начала разговор о ее умершем брате. Оставшееся приданое сбиралось с востока на запад, в дополнение Император Дежон и Вдовствующая Императрица были вознаграждены, наконец приготовления были завершены.
В день отправки приданого из усадьбы герцога Чжэнго в усадьбу Ан Ван, улицы заполонили толпы зевак, многие люди даже временно прекратили свои дела, чтобы поглазеть на это зрелище, все собрались в ожидании, тем самым давая возможность уличным киоскам с едой, чаем, вином и другими вкусностями заработать двойную прибыль.
В поместье Ан Ван с самого утра ворота были открыты, через некоторое время раздался радостный звук, приданое переносили далеко не обычные люди, а войска корпуса Тигра, все с прямыми осанками, с твердым шагом, неся тяжелую мебель, как будто она была легким перышком, вальяжно проходили по улицам с серьезным выражением на лице, словно на при выполнении военной миссии.
Еще с древности и до сих пор, кто мог использовать войска, чтобы отправить дочерей под венец?
Перед такой подавляющей мощь никто не мог удержаться от восторга.
Первое приданое - подарок Императора Дежона - черный железный хлыст, второе приданое, подарено Вдовствующей Императрицей – ценный золотой головной убор с семью драгоценными камнями, каждый камушек невероятно ярко переливался на солнце, слепя глаза окружающих, заставляя их жмуриться. Вслед за Императрицей, супруга Императора, кабинет министров, все они подарили: кучу косметики, драгоценные восемь комнат, западный стол с зеркалом, комод из красного дерева. Утонченные вещицы, кажется, что все они хотят польстить нынешнему, самому сильному генералу и одарить эту дочь лучшими подаркам из возможных. Следом из поместья Герцога Чжэнго, стали перевозить более практичные вещи, в том числе разные ведра для будущих поколений и другой хлам первой необходимости, все это было очень изящным, для леди, дизайн полон минимализма.
Сто двадцать сундуков приданого, от начала и до конца колонны длиной в несколько миль, голова входит в ворота, хвост еще не покинул дом.
Ся ЮйЦзинь, одетый в роскошный красный наряд, его настоящее красивое лицо уже побледнело, будто бумага, уныло стоял за поместьем Ан ЦиньВана, чтобы поприветствовать гостью, его глазное яблоко сместилось вправо, кажется, в поиске пути к отступлению, по всему его виду было понятно, что для него это не было свадьбой, а больше походило на казнь. Старший брат, Ся Юки, приятно улыбался и приветствовал всех гостей, но он также чувствовал, что выражение его братишки слишком печально, с тоном утешения, как брат говорит брату: «Не принимай все это слишком серьезно, ты также выходец из дома Ся, нынешний племянник Императора, даже если характер генерала очень высокомерен, она все равно даст тебе какое-то лицо и вряд ли будет настолько агрессивной. Теперь, ты ЦзюнВан, вступаешь в брак, и ты также должен сдерживаться и меньше беспокоиться по этому вопросу».
«Невестка разумная, нежная и добрая, конечно, ты можешь говорить все что хочешь». Ся ЮйЦзинь неудовлетворенно опроверг утешение, но его выражение немного смягчилось: «Что касается того, что Е Чжао станет послушным генералом, я не признаю такое существо женщиной!"
"Какое существо?" Ся Юки хмурясь ответил: "Е Чжао захватила Мэн Цзиня, у нее достаточно силы, чтобы встряхнуть всю северную пустыню, она высшее должностное лицо армии ДайЦинь, также заполучила благосклонность Императора. Не будь таким тупоголовым и грубым! Признай это! Другие люди могут не быть так благородны! "
Гримаса Ся ЮйЦзиня смягчилась, Ся Юки все добавлял утешений, пока железо было еще горячим, он продолжал давать свои рекомендации. Неожиданно, недалеко от него, член императорской семьи над которым когда-то издевался ЮйЦзинь, закричал: «Генерал Е, непревзойденный талант, Ся ЮйЦзинь – великий красавчик, действительно, превосходная женщина и красавчик, да они родились, чтобы стать парой! Позже, хорошая жена будет приказывать мужу, сродни старой шутке ахаахха! "**
**(в оригинале: «муж говорит, жена покорно следует его указаниям», тот парнишка имел ввиду, что ЮйЦзинь в браке, станет женой, а Е Чжао - мужем)
Ся ЮйЦзинь родился красивым, и для людей было табу шутить о его внешности. Эти несколько предложений, будто острый нож пронзил сильным ударом самую уязвимую часть его сердца сильно.
Ся Юки настроился, пытаясь успокоить брата: «Это не так уж плохо, не слушайте их провокации, давай посмотрим на приданое, оно все еще очень женственное, эти драгоценные мерцающие зеркала выглядят очень утонченно ах, а это означает, что в сердце генерала все еще есть частички невинной девушки, что там стоит? Форма странная, выглядит очень тяжелым ах ... "
Приданое, которое теперь завозилось: части большой мебели, были прелестны, после коробок и корзин, последние тридцать - это странно выглядящие предметы, обернутые красной тканью, у солдат, ответственных за транспортировку на лбу проявлялись признаки пота, кажется довольно тяжёлая работа.
Все стали очень любопытны, желая найти дыру на этом красном полотне.
К счастью, небеса ответили на их желание. Почти приближаясь к усадьбе ЦиньВана, двое солдат, которые несли приданое, больше не в силах терпеть такую нагрузку, споткнулись и груз повалился на землю, но из-за твердости объекта, он оставил только углубления в земле.
У всех присутствующих от увиденного отвисла челюсть, а глаза чуть-ли не повылазили из орбит, уставились на вещицу, лежащую на земле.
Жутко холодное свечение вспыхивало на длинных зубах волка, лежащая на земле голова, меж зубов которой, кажется, выступали следы крови.
Мертвая тишина...
Двое солдат, ответственных за транспортировку, были очень спокойны, чтобы кричать или еще для каких-либо эмоций и действий, вместо этого они подняли приданое и продолжили движение.
Все еще тишина...
Тишина продолжалась ...
«Бегом сюда, ах! Не дайте ЦзюнВану подняться на стену!
— Bab baru akan segera rilis — Tulis ulasan