Télécharger l’application
29.52% La Divina comedia / Chapter 31: INFIERNO CANTO XXVI

Chapitre 31: INFIERNO CANTO XXVI

¡Goza, Florencia, ya que eres tan grande, que por mar y por tierra bate alas,y en el infierno se expande tu nombre!

3

Cinco nobles hallé entre los ladrones de tus vecinos, de donde me vino vergüenza, y para ti no mucha honra.

6

Mas si el soñar al alba es verdadero, conocerás, de aquí a no mucho tiempo, lo que Prato, no ya otras, te aborrece.

7

9

No fuera prematuro, si ya fuese:¡Ojalá fuera ya, lo que ser debe!que más me pesará, cuanto envejezco.

12

Nos marchamos de allí, y por los peldaños que en la bajada nos sirvieron antes,

subió mi guía y tiraba de mí.

Y siguiendo el camino solitario,15por los picos y rocas del escollo,sin las manos, el pie no se valía.

18

Entonces me dolió, y me duele ahora, cuando, el recuerdo a lo que vi dirijo, y el ingenio refreno más que nunca,

21

porque sin guía de virtud no corra;tal que, si buena estrella, o mejor cosa,me ha dado el bien, yo mismo no lo enturbie.

24

Cuantas el campesino que descansaen la colina, cuando aquel que alumbra el mundo, oculto menos tiene el rostro,

27

cuando a las moscas siguen los mosquitos, luciérnagas contempla allá en el valle,en el lugar tal vez que ara y vendimia;

30

toda resplandecía en llamaradasla bolsa octava, tal como advirtiera desde el sitio en que el fondo se veía.

33

Y como aquel que se vengó con osos, vio de Elías el carro al remontarse,y erguidos los caballos a los cielos,

34

36

que con los ojos seguir no podia, ni alguna cosa ver salvo la llama, como una nubecilla que subiese;

39

tal se mueven aquéllas por la bocadel foso, mas ninguna enseña el hurto, y encierra un pecador cada centella.

42

Yo estaba tan absorto sobre el puente, que si una roca no hubiese agarrado, sin empujarme hubiérame caído.

45

Y viéndome mi guía tan atentodijo: « Dentro del fuego están las almas, todas se ocultan en donde se queman.»

48

«Maestro -le repuse-, al escucharte estoy más cierto, pero ya he notado que así fuese, y decírtelo quería:

51

¿quién viene en aquel fuego dividido, que parece surgido de la piradonde Eteocles fue puesto con su hermano?»

54

Me respondió: «Allí dentro se tortura a Ulises y a Diomedes, y así juntos

56en la venganza van como en la ira;57

y dentro de su llama se lamentadel caballo el ardid, que abrió la puerta que fue gentil semilla a los romanos.

60

Se llora la traición por la que, muerta, aún Daidamia se duele por Aquiles,y por el Paladión se halla el castigo.»

63

«Si pueden dentro de aquellas antorchas hablar -le dije- pídote, maestro,y te suplico, y valga mil mi súplica,

66

que no me impidas que aguardar yo pueda a que la llama cornuda aquí llegue;mira cómo a ellos lleva mi deseo.»

69

Y él me repuso: «Es digno lo que pides de mucha loa, y yo te lo concedo;pero procura reprimir tu lengua.

72

Déjame hablar a mí, pues que comprendo lo que quieres; ya que serán esquivospor ser griegos, tal vez, a tus palabras.»

75

Cuando la llama hubo llegado a donde lugar y tiempo pareció a mi guía,yo le escuché decir de esta manera:

78

«¡Oh vosotros que sois dos en un fuego, si os merecí, mientras que estaba vivo,si os merecí, bien fuera poco o mucho,

81

cuando altos versos escribí en el mundo, no os alejéis; mas que alguno me diga dónde, por él perdido, halló la muerte.»

84

El mayor cuerno de la antigua llama empezó a retorcerse murmurando,tal como aquella que el viento fatiga;

87

luego la punta aquí y acá moviendo, cual si fuese una lengua la que hablara, fuera sacó la voz, y dijo: «Cuando

90

me separé de Circe, que sustrajó-me más de un año allí junto a Gaeta, antes de que así Eneas la llamase,

93

ni la filial dulzura, ni el cariñodel viejo padre, ni el amor debido, que debiera alegrar a Penélope,

96

vencer pudieron el ardor interno que tuve yo de conocer el mundo,y el vicio y la virtud de los humanos;

99

mas me arrojé al profundo mar abierto, con un leño tan sólo, y la pequeña tripulación que nunca me dejaba.

100

102

Un litoral y el otro vi hasta España, y Marruecos, y la isla de los sardos,y las otras que aquel mar baña en torno.

105

Viejos y tardos ya nos encontrábamos, al arribar a aquella boca estrechadonde Hércules plantara sus columnas,

108

para que el hombre más allá no fuera:a mano diestra ya dejé Sevilla,y la otra mano se quedaba Ceuta.»

111

«Oh hermanos -dije-, que tras de cien mil peligros a occidente habéis llegado,ahora que ya es tan breve la vigilia

114

de los pocos sentidos que aún nos quedan, negaros no queráis a la experiencia, siguiendo al sol, del mundo inhabitado.

117

Considerar cuál es vuestra progenie: hechos no estáis a vivir como brutos, mas para conseguir virtud y ciencia.»

120

A mis hombres les hice tan ansiosos del camino con esta breve arenga, que no hubiera podido detenerlos;

123

y vuelta nuestra proa a la mañana, alas locas hicimos de los remos, inclinándose siempre hacia la izquierda.124

126

Del otro polo todas las estrellasvio ya la noche, y el nuestro tan bajo que del suelo marino no surgía.

129

Cinco veces ardiendo y apagada era la luz debajo de la luna,desde que al alto paso penetramos,

132

cuando vimos una montaña, oscura por la distancia, y pareció tan altacual nunca hubiera visto monte alguno.

135

Nos alegramos, mas se volvió llanto: pues de la nueva tierra un torbellino nació, y le golpeó la proa al leño.

138

Le hizo girar tres veces en las aguas;a la cuarta la popa alzó a lo alto, bajó la proa -como Aquél lo quiso-

141hasta que el mar cerró sobre nosotros.


next chapter
Load failed, please RETRY

État de l’alimentation hebdomadaire

Rank -- Classement Power Stone
Stone -- Power stone

Chapitres de déverrouillage par lots

Table des matières

Options d'affichage

Arrière-plan

Police

Taille

Commentaires sur les chapitres

Écrire un avis État de lecture: C31
Échec de la publication. Veuillez réessayer
  • Qualité de l’écriture
  • Stabilité des mises à jour
  • Développement de l’histoire
  • Conception des personnages
  • Contexte du monde

Le score total 0.0

Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
Votez avec Power Stone
Rank NO.-- Classement de puissance
Stone -- Pierre de Pouvoir
signaler du contenu inapproprié
Astuce d’erreur

Signaler un abus

Commentaires de paragraphe

Connectez-vous