Télécharger l’application
40.63% 生在唐人街 / Chapter 204: 第203章 后来的他们(求月票)

Chapitre 204: 第203章 后来的他们(求月票)

近几年来,苏木心性愈发沉稳,很多以前在意的小事,都变得不在意起来,例如莉莉成年礼那天,受到她那帮亲戚们的白眼。

  苏木知道,莉莉的那些同辈们兄弟姐妹们看不起自己,察觉到不少白眼,可这又怎么样呢?他很清楚对方的成就都不如自己,一些被家庭宠坏的家伙罢了,只要莉莉不在意自己肤色就行。

  此刻却非常不爽,每想到假如不是碰巧遇见,曾经喜欢那么久的凯特,可能会被人欺负,他就心情烦闷。

  没有关心对方的理由,两人只是很久没遇到的校友,苏木犹豫会儿,还是没忍住多说了句:“交朋友要擦亮眼睛,出门在外一定要小心,别被人卖了都还不知道。”

  在凯特印象里,他一直都挺聪明,就比如当初在校车上脱下衣服送给自己解围,足以说明心思细腻,点头回答道:“我知道了,就算去酒吧我也不会喝酒,没关系的。”

  隔壁桌的那位年轻白人,还在对钱·赫尔伯格骂骂咧咧,满口脏话相当难听,有位名叫阿尔杰的保镖,样貌和气质都凶悍,此刻丢给苏木询问眼神。

  赫尔伯格不是他们的雇主,苏木才是老板,轻叹口气点点头,阿尔杰立马站起身走过去,指着那两位年轻白人,告诉说:“现在给你们两个选择,一,道歉后滚出去,二,我打完你们再扔出去。”

  听起来很帅,工资没白给。

  对方是个软柿子,见阿尔杰掀起衬衫一角,露出手枪后,果断闭嘴不再说话。

  以为是黑帮之类,联想到先前所说的唐人街,很容易让人联想到黑帮,洛杉矶、旧金山、以及纽约等城市的居民,都清楚千万别招惹意大利人或者华人,闹出事真会死人。

  终究还是没道歉,服软往外走去,身为保镖有义务减少雇主的麻烦,一旦动手打了人,接下来难以处理。

  保镖阿尔杰坐回位置上,以为苏木打算泡这位姑娘,帮忙往他脸上贴金,拍马屁说了句:“搞定了,老板,等没人时候揍他一顿?绝对没人查到我!”

  凯特目光疑惑,她并不清楚苏木现在做什么,《纽约时报》连续两次刊登有关苏木的消息,但依然只有很少一部分人认识他,在凯特印象里,他只是位唐人街的穷小子。

  “算了,这里不是洛杉矶,我不认识当地政客,哪都有这样的渣男,以后少接触。”

  苏木这番话让凯特产生误解,同样以为他学坏了,洛杉矶华人最出名的是帮派,加上几位身材强壮的保镖,下意识认为他也走上了犯罪道路……


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C204
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous