Télécharger l’application
60.68% 霍格沃兹生活指南 / Chapter 194: 第211章 解毒剂与告示

Chapitre 194: 第211章 解毒剂与告示

距离唐宁从圣芒戈医院回到霍格沃兹已经好几天了,在霍格沃兹的日子有条不紊地地进行着,这一天下午的魔药课上,斯内普指导学生们制作一种常用的解毒剂,它可以有效地解决迷乱药(一种可以让人变狂躁的药)、缓和剂、镇定剂,后两者主要是医用,但一旦使用分量过大,那么所产生的副作用就不仅仅是昏睡一段时间这么简单了。同时它对迷情剂也有相当的抑制效果。

  解毒剂的主要原料来自于一种来自沼泽地的蟾蜍,它最大的特点就是额头长着一只角。按照《魔法药剂和药水》中的描述,这种蟾蜍的血液和头上的角里蕴含着微量魅惑的魔力,这对巫师来说完全没什么作用,但它就靠着这点引诱虫子自己送上门来,这也是它成为解毒剂原料的原因。

  本来这些死去的蟾蜍是需要小巫师们亲自开膛破肚的,但这些工作早先已经被人完成了——纳威因为在之前接连好几节课中不止一次地烧穿了他的坩埚,斯内普罚他去处理这些蟾蜍。

  血液,胆汁,独角,每一样都需要额外的处理。

  “关于如何制作解毒剂我已经在上一节课告诉你们了,接下来两人一组。”斯内普的脸色一如既往地阴沉,“尤其是你,隆巴顿,不要再让我看到你再弄坏任何一个坩埚!”

  纳威被斯内普吓得手一抖,手上准备拿来碾碎的独角一下子掉落在了桌子上,滚落在地,这又招来了斯内普的一顿训斥。很快,斯内普就将火力转移到了纳威的搭档哈利身上。

  “波特,你站在这里一动不动做什么?忘记我之前教你的步骤了吗?只有巨怪才会这么摆放坩埚……”

  看到这一幕,赫敏不忍直视地回过头,她对唐宁说:“也许我应该和纳威一组,这样……”

  实际上他们去年经常这么干,这样纳威只要帮赫敏打打下手就行,并不需要他去熬煮复杂的魔药,只要在一旁边看边记就行,但这只让纳威在魔药课上好过了一点。几次之后,斯内普便不再允许赫敏成为纳威的搭档了——“你准备照顾他一辈子吗?格兰杰小姐!”

  “你忘记上节课了吗?斯内普明显还记得去年的事!”唐宁有些无奈地说,“我们还是先把解毒剂做好吧,斯内普过来了……我先把独角和粪石捣碎,赫敏,你先加热一下坩埚,准备好曼德拉草的汁液。”

  唐宁与赫敏的动手能力都不差,两人好几年的配合也相当默契,你一言我一语,很快就将解毒剂的半成品配置了出来。

  没错,是半成品,他们需要等到下一节课才能最终完成解毒剂的制作。


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C194
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous