Télécharger l’application
27.39% 秦吏 / Chapter 283: 第283章 伍奢有二子

Chapitre 283: 第283章 伍奢有二子

北上淮阳的途中,季婴偏头看着被夹在两支秦军中央的楚国庞大后宫嫔妃、宫女,瞧着她们纤细的小腰,不由咽了咽口水。

  “若能带一个回家就好了。”

  这些在楚宫之内的嫔妃宫女不必干农活,无论是保养还是姿色,当然比他们平日里见的安陆妇女强多了,且文静柔美,看着就让人心动不已。

  “想得美。”

  黑夫笑骂道:“这些楚宫女子,都是要充斥大王宫闱的,汝等一路上看可以,若是谁敢碰一下,我少不得要持汝等头颅,去向王老将军请罪了!”

  王翦是下了死命令的,途中敢有奸污之事,对方虽是楚人,但依旧按照秦律处置,强暴者死罪!所以黑夫等军吏将手下人看得很严,他很清楚,离家半年多的汉子们见了这么多莺莺燕燕,有多么的躁动。

  这一路来,其他部队已经发生过好几起了,有秦卒乘着楚宫人女子如厕、入帐避雨时欲行不轨,引发了骚动,眼下他们的头颅已经被军法官砍了悬在旗帜上……

  “率长,我斗胆问一句。”

  季婴小心翼翼地问道:“这些嫔妃、宫女起码有一千多人,大王……大王他享用得过来么?”

  “还敢多嘴!”

  黑夫狠狠瞪了他一眼,举手要打,季婴这才讷讷不敢再言。

  这时候,为黑夫扛旗的牡却不合时宜地出声道:“这些女子,细胳膊细腿,又不好生养,也干不了农活,有何用处?”

  “你这愚夫懂什么!这样的女子若带回家,舍得让其下地?”

  季婴将从黑夫处受的气撒在牡身上,骂了他一通后,奉黑夫之命去后面传令去了。

  “率长有令,放缓脚步,等俘虏跟上!”

  他们的队伍很长,在路途上一眼望不到尽头,而被长长秦军所监押的俘虏,也人数不少。

  自打接到秦王的诏令后,王翦不敢怠慢,立刻将虎符交予副将蒙武,他自己则和冯无忌一起,带着楚王负刍、王后及公族、重臣等,轻装前往淮阳。

  而李由和两位来自关中,立功较多的都尉,则奉命押送嫔妃、宫人、内侍、倡优、工匠等数千人,以及各种能搬走的礼器、重宝、图籍、简册、车辂、冠冕等物缓缓而行。

  带着这么多人,而且还是走路,这些嫔妃宫人好日子过惯了,眼下长途步行,风雨饥寒,时时有人受不了这苦,仰天号泣,辄被呵止。到了吃饭的时间,秦军让她们吃与士伍一样的食物,这些平日里锦衣玉食的女子们都大眼瞪小眼,看着这些粗劣的食物不愿下嘴。

  不过数日之后,连日行走的她们,已经饿到手抓粟饭的程度了。


L’AVIS DES CRÉATEURS

PS:第三章可能要晚到1点,因为比较重要,所以先酝酿下……

Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C283
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous