Télécharger l’application
8.41% 快穿系统:男神,你过来 / Chapter 267: 第293章 摄政王的小皇帝(18)

Chapitre 267: 第293章 摄政王的小皇帝(18)

回到自己的居所,负气开始批阅奏折,小皇帝现在就跟废帝差不多,几乎接触不到权利。

  这些本该她来做的事情,都被他代劳了。

  而且就算他拿给她做,她那骄纵平庸的性子,还能有什么好的建议不成?

  这样想着,他却忍不住想起刚才,她拉弓射箭那自信满满的矜贵样子。

  真是一簇红梅花,都被她的笑给遮盖了风采。

  谢云廷想来想去,竟然都没有谁能给比的过小皇帝好看的。

  他的手指忍不住捏了捏,指尖好像是留有,她手指的柔软。

  【叮,男主好感度十。】

  在宫殿里吃饭的白薇薇:“……”

  智障谢弯男,这好感度上上下下真是莫名其妙。

  宅男的好感度她不懂。

  弯男的好感度她更不懂。

  结果她刚刚这么想,就看到谢弯男竟然站在宫殿门口,大摇大摆走进来。

  这饭吃到一半,差点将她噎死。

  就算都是同居宫里,但是她跟他的住所隔着几座宫殿呢,他怎么一天竟然来去那么多回?

  谢云廷身后跟着一列太监宫女,他目不斜视走过来。

  “臣来请皇上批阅奏折。”

  白薇薇不紧不慢将一口小菜塞入自己嘴里,无动于衷说:“这不是太傅的事吗?”

  谢云廷却看到她桌子上的菜已经凉了,也没有见宫女在旁边用暖炉热着。

  这宫殿冷飕飕的,一点热气都不见。

  虽然白薇薇死撑着,可是脸色发白,像是冻的不轻。

  谢云廷脸色一黑,“来人。”

  跟来的太监连忙过来,“太傅,有什么事吩咐?”

  谢云廷眼神泛着冰,“这宫殿怎么回事?没有炭火烘着,也没有地暖,谁当的差?”

  太监立刻跪下,“太傅,这不是您吩咐,宫殿就任由它这样,让我们都不要管吗?”

  谁不知道小皇帝身体不好,冬天又冷,只要不给小皇帝足够的柴火,让她冻着。

  久了,给冻病一场。

  再做些什么手脚,这小皇帝不就自己死了,也免得太傅将来上位的时候,白白担着个谋杀前朝末帝的罪名。

  白薇薇一听,嘲讽看向谢云廷。

  她冷冷一笑,“得了,你什么心思我不知道,何必这么费劲,要朕死直接往外面冰池一推,省事还不脏地方。”

  谢云廷听了,心口憋闷得更厉害。

  他一脚踢开太监,“下去吩咐,将宫殿给我收拾好了,饭菜也要和规格,你们这群奴才再不长眼,这眼睛就都不要了。”

  太监们立刻连连应好,赶快退出去办事。


L’AVIS DES CRÉATEURS

第二更,么么哒

Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C267
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous