Télécharger l’application
47.87% 我本港岛电影人 / Chapter 748: 第八百一十八章 今朝有酒今朝醉,夕阳挽歌为谁鸣(上)

Chapitre 748: 第八百一十八章 今朝有酒今朝醉,夕阳挽歌为谁鸣(上)

PS:求推荐票,求月票。

  法式典雅的浴室,落地窗和立柱间摆着一座巨大奢靡的浴缸。

  池边放着罗曼尼·康帝红酒和古巴雪茄托,浴室里水汽氤氲,薄雾迷鰧,散发着淡淡香薰味道。

  一个精悍强壮的男人躺靠在浴缸里,后背,压着人肉气囊。

  一只白藕玉臂从背后轻轻环绕,手指轻轻沿着肌肉纹路轻压按摩,两条长腿缠绕在对方身上慢慢摩挲。

  伊莎贝尔·阿佳妮的另一只手从三层托盘架上拾起一块马卡龙,咬下半块,喂到男人嘴里——好像在照顾瘫痪在床的弟弟,事实也差不多,她是1955年生人,今年34岁,仅比林·小阿姨·蜜桃小1岁。

  手下意识伸到泡泡浴中捞‘泡泡’玩。

  “《情人》的剧本写得怎么样?玛格丽特可不是一个好打交道的人…”下巴压在吴孝祖的宽肩上,一边帮着吴孝祖擦涂精油,一边饶有兴致追问。

  闭目假寐地吴导演轻不可闻的哼了一声,

  “很糟糕。我从来没有见过脾气这么乖戾奇怪的老太太。她对于我的剧本十分不满意,甚至出言不逊……扬言要自己进行改编。”

  一想起再次拜访玛格丽特·杜拉斯和他那个gay伴侣,他就感到头疼。

  玛格丽特·杜拉斯真的是一个固执、怪异、矫情且让人感到厌烦的老人。

  “你知道,《情人》不同于那些传统故事的书籍,它并没有清晰的故事情节乃至逻辑。如果按照传统阅读方式去理解……很难。

  我发现书里的内容是无序的。

  一会儿第一人称,一会儿第三人称,句子又常常不完整,故事发展也没有明显的主线,甚至可以说并没有完整的故事。

  我起初以为这是中文译本的问题,后来我专门翻阅了英文译本,乃至这些天在你的帮助下阅读了法文原文。

  当然,不得不说,她是一个伟大的作家,实际上这本书,不需要刻意梳理,因为他们确实在自然的相互影响和牵制,慢慢形成一个情感上的共鸣……最起码对我的情感共鸣就是我要拍摄的内容……欲望与爱情本就是难以回避的主题。”

  《情人》是一本优秀或者经典的著作。

  玛格丽特·杜拉斯也是一个大师级的作家。

  但……

  她绝对不是真正意义上的好人,或者说根本就是一个脾气怪异的渣老太。

  他之所以留守在法兰西,为的就是能够可以与其及时沟通,写出一个优秀的剧本。

  可惜…


Load failed, please RETRY

Cadeaux

Cadeau -- Cadeau reçu

    État de l’alimentation hebdomadaire

    Rank -- Classement Power Stone
    Stone -- Power stone

    Chapitres de déverrouillage par lots

    Table des matières

    Options d'affichage

    Arrière-plan

    Police

    Taille

    Commentaires sur les chapitres

    Écrire un avis État de lecture: C748
    Échec de la publication. Veuillez réessayer
    • Qualité de l’écriture
    • Stabilité des mises à jour
    • Développement de l’histoire
    • Conception des personnages
    • Contexte du monde

    Le score total 0.0

    Avis posté avec succès ! Lire plus d’avis
    Votez avec Power Stone
    Rank NO.-- Classement de puissance
    Stone -- Pierre de Pouvoir
    signaler du contenu inapproprié
    Astuce d’erreur

    Signaler un abus

    Commentaires de paragraphe

    Connectez-vous